Paroles et traduction The Synaptik feat. Emsallam - 7oot B Masba7 (feat. Emsallam)
7oot B Masba7 (feat. Emsallam)
7oot B Masba7 (feat. Emsallam)
ال-ال-ال
باشى
Al-al-al
bashi
تعبان
من
المدينة
ومن
الناس
Lately
I'm
tired
of
the
city
and
the
people
lately
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah-eh,
yeah
(oh)
Yeah-eh,
yeah
(oh)
تعبان
من
المدينة
ومن
الناس
Lately
I'm
tired
of
the
city
and
the
people
lately
جوى
غرفتي
واضلني
هيكا
بس
يا
ريتني
The
joy
of
my
room
and
staying
like
this,
but
I
wish
أخدت
نظرة
أولى
بالله
قلي
كيف
لقيتني
I
took
a
first
look,
by
God,
tell
me
how
you
found
me
حبيتني
كرهتني
بورد
وشوك
رميتني
You
loved
me,
you
hated
me,
you
threw
me
roses
and
thorns
بحاول
اضلني
معتدل
مروحش
عالاكستريم
I
try
to
stay
moderate,
not
going
to
the
extreme
مش
ملحد
مش
شيخ
ما
بجيبش
سيرة
الدين
Not
an
atheist,
not
a
sheikh,
I
don't
talk
about
religion
ورأيي
ضلني
بالعو
هوبتا
هوبتا
هوبت
And
my
opinion
is
to
stay
neutral,
hopta
hopta
hopt
سيبنا
من
الرعب
العايشينو
بدي
اسقلك
فيها
حب
Leave
the
terror
they
live
in,
I
want
to
drown
you
in
love
بمزح
بمزح
حبة
الزاناكس
خلت
غيري
تمسح
I'm
kidding,
I'm
kidding,
the
Xanax
pill
made
others
erase
وأنا
رافض
أتأنزح
ابلع
حب
حتى
اتكرسح
And
I
refuse
to
move,
swallow
love
until
I
crash
قلقي
مش
بتزحزح
حتن
اردع
لازم
أردح
My
anxiety
doesn't
budge,
I
have
to
scream,
I
have
to
rant
حتى
الدنيا
صغيرة
فيه
كني
حوت
محطوط
بمسبح
Even
the
world
is
small,
I'm
like
a
whale
stuck
in
a
pool
شو
بدك
اشلح؟
اهت
عليكو
واسرح
What
do
you
want
me
to
take
off?
Shame
on
you,
I'll
let
my
hair
down
لساني
مش
فصيح
لكن
بسهولة
أفصح
My
tongue
is
not
eloquent,
but
I
can
easily
express
عن
كل
الساكتيين
والساقطين
على
المسرح
About
all
the
silent
and
fallen
on
the
stage
والمغضوب
عليهم
مثلي
كيف
بدها
تفرح
And
those
who
are
frowned
upon
like
me,
how
can
she
be
happy
من
غير
ما
فيها
تنضح
وتشطح
وتنطح
Without
her
overflowing,
swaying,
and
butting
heads
وتقول
حق
وتنطخ
ونقول
اخ
ونخرس
ونرضخ
And
speak
the
truth
and
explode,
and
we
say
brother,
shut
up
and
submit
ونرجع
للبداية
نألف
مواويل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
يما
هاد
الليل
شكلو
طويل
Mom,
this
night
seems
long
ونرجع
للبداية
نألف
مواويل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
يما
هاد
الليل
شكلو
طويل
Mom,
this
night
seems
long
وأنا
شارد
الذهن
عايش
فلم
بيرسيبشن
ماخد
Denim
And
I'm
absent-minded,
living
a
movie,
taking
perception,
taking
Denim
بيرسيبشن
ماخد
نافذ
مش
نافذ
على
إية
رذم
Taking
perception,
taking
a
window,
not
a
window,
to
what
rhythm
حامل
الحمل
وساكت
زي
سيزيس
مجعلك
زي
قميص
Carrying
the
burden
and
silent
like
Sisyphus,
making
you
like
a
shirt
بكون
غوار
بالطوشة
لما
احكي
يا
مغيص
I
become
a
fool
in
the
fight
when
I
speak,
oh
annoying
one
والشر
بطل
كرتون
الشب
مربط
بالطمبون
And
evil
is
no
longer
a
cartoon,
the
young
man
is
tied
to
the
pump
والقادون
بإيد
المدام
مع
كم
سيجار
وكيس
بون
بون
And
the
leaders
are
in
the
hands
of
the
madam
with
a
few
cigars
and
a
bag
of
bonbons
مطلعة
راسها
من
الشباك
وبتصرخ
بسيدر
سيدر
She
sticks
her
head
out
of
the
window
and
yells
"Cider,
cider"
معي
العربي
بالطمبون
عالحاجز
I'll
catch
you
later
With
the
Arab
at
the
pump
on
the
barrier,
I'll
catch
you
later
والسعادة
عادة
عمري
ما
تعودت
عليها
And
happiness
is
a
habit
I
never
got
used
to
عادي
جداً
الاستعاذه
لما
ييجو
إيدي
بإيديها
It's
very
normal
to
seek
refuge
when
they
come
hand
in
hand
وتقلي
الحقني
وأنا
الحق
زي
المغرم
And
tell
me
catch
me
and
I
catch
like
the
infatuated
وإذا
الشرطة
زقطتني
بسرعة
بعمل
حالي
مرغم
And
if
the
police
catch
me,
I
quickly
pretend
to
be
forced
بس
بنمشي
وإذا
سلك
الوضع
بنمشي
But
we
walk
and
if
the
situation
clears
up,
we
walk
وبس
تسألني
رح
أقلك
And
if
you
ask
me,
I'll
tell
you
ومش
عارفين
وين
رايحين
And
we
don't
know
where
we're
going
ومش
عارفين
وين
رايحين
And
we
don't
know
where
we're
going
ومش
عارفين
وين
رايحين
And
we
don't
know
where
we're
going
ومش
عارفين
وين
رايحين
And
we
don't
know
where
we're
going
الحالة
حارت
علي
مرة
مالت
وإنهالت
The
situation
got
tough
on
me,
it
once
tilted
and
collapsed
دارت
السنين
صارت
هويتي
مش
زي
الباقي
نصف
Years
passed,
my
identity
became
not
like
the
rest,
half
أنا
حالة
كاملة
حاطط
عالطاولة
مادد
رجلي
راكز
I
am
a
complete
case,
putting
my
feet
on
the
table,
focused
بستنى
العالم
وك
يساعد
العاجز
ويزج
العاطل
Waiting
for
the
world
to
help
the
helpless
and
push
the
unemployed
لكن
عم
بجهّز
"آف
لوميد
عفريت"
عشان
الحاجز
But
I'm
preparing
"Af
Lumid
Afrit"
for
the
barrier
فــ
بلاش
إنتَ
تنكد
علي
So
please
don't
annoy
me
لأني
ممكن
أفصل
عالّي
بزرك
Because
I
might
lose
it
on
you
big
time
مسلم
وهو
قاعد
فبيته
قفرك
Muslim,
while
sitting
in
his
house,
will
abandon
you
إبن
تيمية
بالشارع
ماشي
وحشرك
Ibn
Taymiyyah,
walking
in
the
street,
will
trap
you
وأنا
صدقا
مش
فارق
عندي
لأنه
الحالة
بتخزي
هون
And
I
really
don't
care
because
the
situation
is
embarrassing
here
الليلة
عتمة
عنا
وخايف
هالسواد
يدوم
The
night
is
dark
here,
and
I'm
afraid
this
darkness
will
last
خد
الزاكي
كله
وأعطيني
راحة
أنا
الحلقوم
Take
all
the
good
and
give
me
comfort,
I
am
the
throat
خليني
أريّح
صوتي
شوي
بعدين
ألعن
إم
هالقوم
Let
me
rest
my
voice
a
little,
then
I'll
curse
these
people
بقعر
الكوكب
قاعدين
بناطح
وبنرمي
عغيرنا
اللوم
We
sit
at
the
bottom
of
the
planet,
butting
heads
and
blaming
others
زي
زبد
البحر
أو
أقل
أنا
خايف
نكون
بس
فوم
Like
sea
foam
or
less,
I'm
afraid
we're
just
foam
ف
عم
ببحث
عن
أرض
عذراء
لأني
صرلي
فترة
عايش
هون
بالأرض
الجرداء
مان
So
I'm
looking
for
a
virgin
land
because
I've
been
living
here
for
a
while
in
the
barren
land,
man
لكل
داء
دواء
لكن
الجهالة
أعيت
من
يداويها
For
every
disease
there
is
a
cure,
but
ignorance
has
exhausted
those
who
treat
it
من
يداويها
يا
يابا
Who
treats
it,
oh
father
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
(يا
ليل،
يا
يا
ليل)
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
(Oh
night,
oh
oh
night)
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
(يا
ليل،
يا
يا
يا
يا
يا
ليل)
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
(Oh
night,
oh
oh
oh
oh
oh
night)
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
(يا
ليل،
يا
يا
ليل)
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
(Oh
night,
oh
oh
night)
يما
هاظ
الليل
شكلو
طويل
(يا
ليل،
يا
ليل،
يا
ليل
يا
ليلي)
Mom,
this
night
seems
long
(Oh
night,
oh
night,
oh
night
oh
my
night)
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
ونرجع
للبداية
نألف
مواوييل
And
we
go
back
to
the
beginning,
composing
mawwals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laith Hasan, Msallam Hdaib
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.