Paroles et traduction The Synaptik feat. Alsallam - Qershen (feat. Alsallam)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qershen (feat. Alsallam)
Qershen (feat. Alsallam)
فش
حدا
بالمشهد
تعب
قدي
انا
برمح
Not
many
in
the
scene
have
suffered
like
I
fight
عكس
الاعصار
باتجاه
مصدر
المقاومة
Against
the
source
of
resistance,
like
a
hurricane
12
ساعة
بالمستشفى
بعدين
ليلي
ستوديو
12
hours
in
hospital,
then
a
night
in
the
studio
من
غير
نوم
جبت
الدبلوم،
بعدين
سجلت
الاوديو
Without
sleep,
I
got
the
diploma,
then
recorded
the
audio
الحياة
عمليات
بدها
بنج
موضعي
Life
is
an
operation
that
needs
local
anesthesia
راشدت
كثير
حجار
تقدر
اقصف
من
موقعي
I've
dodged
many
stones
that
could
have
knocked
me
out
of
position
زي
السلحفاة
متقوقع
كيف
سبقت
ارانب
Like
a
turtle
in
its
shell,
how
did
I
outpace
the
rabbits?
عمري
ما
كنت
متوقع
سهرة
مع
اجانب
I
never
expected
to
hang
out
with
foreigners
عمري
ما
كنت
مكشوف
للجوانب
هاي
I
was
never
exposed
to
these
aspects
ابن
حي
الزغاتيت
من
الحارة
جاي
Son
of
the
alleyways,
coming
from
the
street
كلشي
تعلمتو،
تعلمتو
لحالي
بشارع
Everything
I
learned,
I
learned
for
myself
on
the
streets
بتذكر
وجع
قزاز
يفوت
بإجري
كنو
مبارح
ولك
I
remember
the
pain
of
glass
entering
my
body,
as
if
it
were
yesterday
ناس
بتيجي
بالريسورزيس
وبتسرق
فرصنا
People
come
with
resources
and
steal
our
opportunities
بتطلع
برة
تلبس
جلدنا
وتمثل
قصصنا
They
go
out,
wear
our
skin
and
act
out
our
stories
تجارة
الوجع
فيها
بروفيت
من
النون
بروفيت
There's
profit
in
trading
pain,
from
the
letter
noon
to
profit
لابس
اوتفيت
اللحام
عامل
كمين
اوتليت
Wearing
a
welder's
outfit,
looking
for
an
outlet
راسي
ايبس
من
لوز
منسي
بعد
موسمو
My
head
is
dizzy
with
almonds,
forgotten
after
their
season
احمر
على
وجهك
كف
زي
حبة
الاسكيمو
A
red
slap
on
your
face,
like
a
popsicle
الراب
بلش
تسلاي
هسا
غرض
تسوية
Rap
has
started
to
amuse
you,
now
a
goal
بحارب
فيه
التصحر
للأرض
اعادة
تروية
I
use
it
to
fight
desertification,
to
rehydrate
the
land
وزي
ما
حكت
امي
تمشيش
مع
ناقص
مروّة
As
my
mother
said,
walking
with
an
imperfect
person
ف
دايماً
ماشي
مع
البيت
وهو
دايما
أوت
So
I
always
walk
with
the
house,
and
it's
always
out
الطلقة
اللي
ما
بتقتلك
بتعملهم
مشاكل
The
bullet
that
doesn't
kill
you
causes
them
problems
لحالك
زي
لاجىء
ربيان
بين
كمشة
عشائر
Alone
like
a
refugee,
a
shrimp
among
a
bunch
of
clans
باخد
التعب
بالاحضان
وبضغطه
I
embrace
the
pain
and
squeeze
it
وعلى
فكرة
بس
اعطيتكم
بضعته
And
by
the
way,
I
only
gave
you
a
little
bit
بدر
لما
يطبخ
بيت
بشعطه
When
Bader
cooks,
he
cooks
with
pepper
وبننزل
انا
وياه
والباشا
وبنص
الشارع
نشحطه
And
me,
him
and
the
Pasha
go
out
and
fill
the
street
with
smoke
شو
بتعرف
يلي
صار
غير
عالاخبار!
What
do
you
know
that's
not
on
the
news!
احنا
من
حي
الصواريخ
انت
من
حي
ابو
النار
We're
from
the
rocket
neighborhood,
you're
from
the
hellfire
neighborhood
حطونا
بكومة
علكة
وناقصنا
منطاد
They
put
us
in
a
pile
of
chewing
gum
and
we're
missing
a
balloon
ياما
ناصر
ضاحك
عالملوك
متل
عشتار
How
Nasser
smiled
at
the
angels,
like
Ishtar
يلي
جابني
صرخ!
The
one
who
brought
me
screamed!
بعّد
عن
الباقي
وطرح
Leave
the
rest
and
subtract
وقولتك
الي
حظ
عالمرة
مع
ماغي
فرح؟
And
what
about
your
luck
with
Maghy
Farah?
وقت
شافوا
الموسيقى
قريبة
كلّهن
بعزوني!
When
they
saw
the
music
was
close,
they
all
helped
me!
نفس
يلي
سرقو
بيتي
صارو
يعزّوني
The
same
ones
who
robbed
my
house
came
to
help
me
بتحبوا
السبعة
وستين
ولا
٢٠١٢
Do
you
like
the
sixty-seven
or
2012
والحكومة
بس
برمضان!
طاش
ما
طاش
And
the
government
only
cares
about
Ramadan!
ولك
كلنا
عم
ننطبخ
وبعدو
الجاط
ما
طار
But
we're
all
cooking,
and
the
main
course
still
hasn't
come
out
وانا
حطوني
بظرف
شاي
لعطار
And
they
put
me
in
a
teabag
for
a
pharmacist
صار
بدهن
عقار
احنا
بدنا
العقّار
They
want
property,
we
want
land
للسّم
الفلسطيني
بدورة
الاغوار
For
Palestinian
poison
in
the
Jordan
Valley
صرلي
سنين
بهذي
I've
been
in
this
for
years
وعمدى
الوقت
وحدي
And
I
swear
I
did
it
alone
سنين
قذيفة
بتعمل
حالا
ما
شافتني.
Years
of
shelling,
didn't
do
anything
when
they
saw
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.