The Synaptik feat. Mahmood Jrere - Rahat (feat. Mahmood Jrere) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Synaptik feat. Mahmood Jrere - Rahat (feat. Mahmood Jrere)




Rahat (feat. Mahmood Jrere)
Comfort (feat. Mahmood Jrere)
راحت بعيد عند الأجانب
Comfort is a far cry with foreigners
وفرشتي فضي فيها جانب
And my comfort is silver-plated
يا بردنا، يا الغريب الناشف
Oh my cold, oh my parched stranger
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
And my Lord, bring her back to me, I am sorry
مش هيكا كلشي، بنضمنو بنهملو
It's not like everything, we guarantee, we neglect
خاف تحط آمال، متعودين نخذلو
Be afraid to put hope, we are used to disappointing
السعادة هامبتي دامتي اوعى تلمسو
Happiness is Humpty Dumpty, be careful not to touch it
ولما كنتي جمبي، كنت مُصرّ ادفشو
And when you were with me, I was determined to push it away
كبرياء الذكر اكبر mother fucker هانا
Male pride is bigger, mother fucker, here we are
مش فاضي ضلني خبي بالمشاعر بالخزانة
I'm not free, keep me hidden in the closet of my feelings
بس شاطرين بالكذب واحنا نمارس بالخيانة
But we're good at lying and we practice treachery
ومش سائلين بحدا بس شايفين حالنا قبالنا
And we don't ask anyone, we just see ourselves in front of us
ويا ليلي يا ليلي يا، في جلد الذات مالياه
Oh my night, oh my night, oh, my self-pity is driving me
أريد أموت طاغية، ساكنة في الثنايا في فؤاديا
I want to die a tyrant, dwelling in the folds of my heart
الذنب هادد حيلي يا، شايف الشاكي داهية
This guilt is my will, oh, you see the complainer as a calamity
وين أشافي دائي يا، سامع الدعاء عجل في خلاصي يا
Where can I cure my pain, oh, hear the prayer and hasten to save me, oh
راحت بعيد عند الأجانب
Comfort is a far cry with foreigners
وفرشتي فضي فيها جانب
And my comfort is silver-plated
يا بردنا، يا الغريب الناشف
Oh my cold, oh my parched stranger
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
And my Lord, bring her back to me, I am sorry
هي بتحبني بتتقبلني بدون شرط
She loves me, she accepts me unconditionally
مفهوم ضمنا تعبطني تعشقني للموت
It was understood that I would upset you, that I would love you to death
وأنا مش عارف، ابن الشرق
And I don't know, a son of the East
ممكن أحب أربعة بنفس الوقت
I can love four at the same time
بتقول انه أنا حياتها بتقول شعر وأنا قدامها كالحيط مش شاعر في أبياتها
She says that I am her life, she says poetry and I am like a wall in front of her, not a poet in her verses
وأنا مش عارف، صافن بالمراي شايف نفسي طول الوقت
And I don't know, I'm vain in the mirror, I see myself all the time
بدها حنية وأنا ربيت في بيت الي الرجل ممنوع يبان عليه الدمع
She needs affection and I was raised in a home where men are forbidden to show tears
بدها هدية مرة بالشهر وأنا مش عارف إسمها في الهامش مش بأول السطر
She wants a gift once a month and I don't know her name in the margin, not in the beginning of the line
مفهوم ضمنا عشقها مفهوم ضمنا عشقي مغرور جدا يجي مع شروط وكم بند
It was understood that she loved me, it was understood that I loved her, too proud to come with conditions and stipulations
حركة منها تنتج مني مليون نقد، فرعون أرحم، بكرا بتروح وبندم
One move from her produces a million criticisms from me, Pharaoh is more merciful, tomorrow she will leave and I will regret it
راحت بعيد عند الأجانب
Comfort is a far cry with foreigners
وفرشتي فضي فيها جانب
And my comfort is silver-plated
يا بردنا، يا الغريب الناشف
Oh my cold, oh my parched stranger
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
And my Lord, bring her back to me, I am sorry
آه، آه، آه، آه
Ah, ah, ah, ah
راحت بعيد عند الأجانب، آه
Comfort is a far cry with foreigners, ah
وفرشتي فضي فيها جانب، آه
And my comfort is silver-plated, ah
يا بردنا، يا الغريب الناشف، آه
Oh my cold, oh my parched stranger, ah
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
And my Lord, bring her back to me, I am sorry
آه، آه، آه، آه، آه، آه
Ah, ah, ah, ah, ah, ah





Writer(s): Jeries Babish, Laith Hasan, Mahmood Jrere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.