The Synaptik feat. Mahmood Jrere - Rahat (feat. Mahmood Jrere) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Synaptik feat. Mahmood Jrere - Rahat (feat. Mahmood Jrere)




Rahat (feat. Mahmood Jrere)
Рахат (при участии Махмуда Джирере)
راحت بعيد عند الأجانب
Я спокоен рядом с чужими
وفرشتي فضي فيها جانب
И мой постель выстелена серебром
يا بردنا، يا الغريب الناشف
О, прохлада моя, о чужестранец с сухой душой
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
И о господь наш, верни её мне, я прошу прощения
مش هيكا كلشي، بنضمنو بنهملو
Не так всё просто, мы обещаем и не сдерживаем
خاف تحط آمال، متعودين نخذلو
Бойся строить надежды, мы привыкли разочаровывать
السعادة هامبتي دامتي اوعى تلمسو
Счастье хрупкое, не трогай его
ولما كنتي جمبي، كنت مُصرّ ادفشو
А когда ты была рядом, я с упорством отталкивал
كبرياء الذكر اكبر mother fucker هانا
Мужская гордость сильнее всего, о чёрт
مش فاضي ضلني خبي بالمشاعر بالخزانة
Мне некогда, оставь меня, прячу чувства в сундук
بس شاطرين بالكذب واحنا نمارس بالخيانة
Но мы искусны во лжи и практикуем измену
ومش سائلين بحدا بس شايفين حالنا قبالنا
И не думаем о других, только видим себя
ويا ليلي يا ليلي يا، في جلد الذات مالياه
О моя ночь, о моя ночь, я преисполнен самобичевания
أريد أموت طاغية، ساكنة في الثنايا في فؤاديا
Я хочу умереть тираном, затихнуть в складках твоего сердца
الذنب هادد حيلي يا، شايف الشاكي داهية
Вся вина моя, о себе забыл
وين أشافي دائي يا، سامع الدعاء عجل في خلاصي يا
Где мне исцелить свою боль, о, услышь мои молитвы, поспеши освободить меня
راحت بعيد عند الأجانب
Она ушла далеко, к чужим
وفرشتي فضي فيها جانب
И моя постель выстелена серебром
يا بردنا، يا الغريب الناشف
О, прохлада моя, о чужестранец с сухой душой
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
И о господь наш, верни её мне, я прошу прощения
هي بتحبني بتتقبلني بدون شرط
Она любит меня, принимает меня без условий
مفهوم ضمنا تعبطني تعشقني للموت
Я думал, что ты терпишь меня, любишь меня до смерти
وأنا مش عارف، ابن الشرق
А я не знаю, сын востока
ممكن أحب أربعة بنفس الوقت
Я могу любить четверых одновременно
بتقول انه أنا حياتها بتقول شعر وأنا قدامها كالحيط مش شاعر في أبياتها
Ты говоришь, что я - твоя жизнь, ты пишешь стихи, а я перед тобой как стена, не чувствую смысла твоих слов
وأنا مش عارف، صافن بالمراي شايف نفسي طول الوقت
А я не знаю, смотрюсь в зеркало и постоянно вижу себя
بدها حنية وأنا ربيت في بيت الي الرجل ممنوع يبان عليه الدمع
Тебе нужна ласка, а я воспитан в доме, где мужчинам запрещено проявлять слабость
بدها هدية مرة بالشهر وأنا مش عارف إسمها في الهامش مش بأول السطر
Тебе нужен подарок раз в месяц, а я не знаю твоего имени в деталях, а не в начале строки
مفهوم ضمنا عشقها مفهوم ضمنا عشقي مغرور جدا يجي مع شروط وكم بند
Я думал, что ты любишь меня, я думал, что я люблю тебя, но я слишком горд, чтобы любить с условиями и ограничениями
حركة منها تنتج مني مليون نقد، فرعون أرحم، بكرا بتروح وبندم
Твои движения заставляют меня критиковать тебя миллион раз, Фараон был милостивее, завтра ты уйдешь, и я буду сожалеть
راحت بعيد عند الأجانب
Она ушла далеко, к чужим
وفرشتي فضي فيها جانب
И моя постель выстелена серебром
يا بردنا، يا الغريب الناشف
О, прохлада моя, о чужестранец с сухой душой
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
И о господь наш, верни её мне, я прошу прощения
آه، آه، آه، آه
Ах, ах, ах, ах
راحت بعيد عند الأجانب، آه
Она ушла далеко, к чужим, ах
وفرشتي فضي فيها جانب، آه
И моя постель выстелена серебром, ах
يا بردنا، يا الغريب الناشف، آه
О, прохлада моя, о чужестранец с сухой душой, ах
ويا ربنا رجعها ليا أنا آسف
И о господь наш, верни её мне, я прошу прощения
آه، آه، آه، آه، آه، آه
Ах, ах, ах, ах, ах, ах





Writer(s): Jeries Babish, Laith Hasan, Mahmood Jrere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.