Paroles et traduction The Synaptik - Ertejal Al Bahar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ertejal Al Bahar
Ertejal Al Bahar
خلي
ولا
عيون
هين
Come
on,
don't
be
shy
نحكي
الدنيا
تدوب
هين
The
world
can
melt
with
a
word
عيوني
عم
بتروح
وتعيد
ليه
My
eyes
are
wandering,
wanting
more
خليني
شريك
فيك
هين
Let
me
share
this
moment
with
you
عم
بضيع
وانا
شايف
I'm
lost
and
lonely
بس
لأكمل
هالحكاية
But
I'm
determined
to
tell
this
story
خليكي
وترجعيلي
Return
to
me,
my
love
أصليلك
وتركعيلي
Bow
down
and
worship
me
شيل
كل
وجعي
وكبو
بالبحر
Take
my
pain
and
throw
it
into
the
sea
سيب
كل
أثري
ومشي
بالخطر
Leave
all
your
worries
behind
and
take
a
risk
بدنا
نزعل
من
الجوع
نشبع
من
المطر
Let's
starve
for
hunger
and
fill
up
on
the
rain
شايف
كل
العيون
كلهم
motherfuckers
I
see
all
the
eyes
around
me,
they're
all
motherfuckers
وين
اللي
راح
ومرجعش؟
Where
did
they
go?
Why
didn't
they
return?
وين
اللي
اخد
مشبعش
؟
Who
took
from
me
and
left
me
empty?
وين
اللي
احكى
ومسمعش
Who
spoke
to
me
but
I
didn't
listen?
احنا
بس
هانا
منسيين
We
are
the
forgotten
ones
كلها
عندي
هون
ايامي
All
my
days
are
here
هون
همي
وهون
احلامي
My
worries
and
my
dreams
فرصة
تنامي
وتنساني
You
had
the
chance
to
let
me
go
and
forget
me
تحكي
عني
وانا
تمام
وانا
Talk
about
me
when
I'm
gone,
and
I'll
be
fine
بهالمتاهات
In
these
mazes
ماشي
بساحات
Treading
through
the
halls
وقف
الساعة
Stop
the
clock
وراسي
وين
وانا
وين
ولي
My
head
is
somewhere
else
هاد
الوجع
فيه
كثير
جلي
This
pain
is
overwhelming
حبيني
بس
خليني
غاد
Love
me,
but
let
me
go
سيبيني
سيبيني
بعمان
Leave
me,
leave
me
in
Oman
كويسة
حطي
كلماتي
علسانك
It's
okay,
let
my
words
fill
your
tongue
الغضب
هادا
كل
طالع
من
سناني
This
anger
is
boiling
over
كلها
مشاعر
بتفيض
These
are
all
emotions
that
need
to
be
expressed
مش
عارف
اذا
بتفيد
I
don't
know
if
they
will
be
helpful
هاد
العمر
نضيع
فيه
We
waste
our
lives
أحلام
تتحقق
نستطيع
We
can
achieve
our
dreams
خلي
الكوكب
يلف
بالعكس
Make
the
world
turn
backwards
مش
كثير
مهم
الطقس
The
weather
doesn't
matter
بدنا
نرقص
بالجنازات
Let's
dance
at
funerals
يكون
شغلنا
اجازات
Let's
make
our
jobs
vacations
بدنا
نسافر
من
غير
جوازات
Let's
travel
without
passports
ونعمل
اشي
مفيد
And
do
something
meaningful
دايماً
انا
وحيد
I'm
always
alone
راسي
وين
رايح
هناك...
My
mind
is
wandering...
مش
عارف
اذا
هاي
الtrip
خطر
I
don't
know
if
this
trip
is
dangerous
مش
عارف
اذا
رح
اوصل
قمر
I
don't
know
if
I'll
reach
the
moon
مش
عارف
اذا
رح
اعمل
اشي
I
don't
know
if
I'll
make
a
difference
مش
عارف
اذا
رح
اترك
اثر
I
don't
know
if
I'll
leave
behind
a
legacy
سنين
بتعدي
وانا
Stan
less
The
years
pass
by
and
I'm
still
a
loser
مش
رح
اصدي
understand
this
No
one
will
understand
this
وخلي
بلادي
بمخي
من
ورا
And
my
country
is
always
on
my
mind
خنا
نغير
من
طعمة
الخرا
We
need
to
change
the
taste
of
shit
نعمل
اشي
في
ورد
في
هالتراب
الاصفر
اللي
مفيش
شي
بيكبر
غير
التعب
والجمر
والحر
We
need
to
make
something
bloom
in
this
barren
soil
where
nothing
grows
but
pain,
bitterness,
and
sorrow
واحنا
نضلنا
معاكي
And
we
stay
with
you
ضايعين
بلاكي
يا
Lost
without
you
تعبنا
كيف
بنهرب
منك
وبناخدك
معنا
We're
tired
of
running
from
you
and
taking
you
with
us
ولا
في
اشي
مهم
عم
بصير
There's
nothing
important
happening
ولا
في
اشي
مهم
رح
يصير
اه
And
nothing
important
is
going
to
happen
ضايع
عمري
وانا
لاحق
اشياء
جوا
راسي
من
الداخل
للخارج
ودمي
بس
بارد
I've
wasted
my
life
chasing
things
that
are
inside
my
head,
while
my
blood
runs
cold
لنو
حاسب
الي
كمان
40
سنة
Atleast
فا
Because
I'll
still
be
alive
in
40
years,
at
least
معلش
بعطيكي
5 منهم
I'll
give
you
5 of
those
years
بحاول
انجح
غصبن
عنهم
I'll
try
to
succeed
in
spite
of
them
مش
روبن
هود
بس
عندي
اسهم
I'm
not
Robin
Hood,
but
I
have
my
own
plans
بديش
الواقع
عنا
يحكم
I
don't
want
reality
to
dictate
our
lives
عتمة
بآخر
الليل
Darkness
at
the
end
of
the
night
فعادي
بنخلق
نور
But
we
can
create
our
own
light
نمشي
عكس
السير
We'll
walk
against
the
grain
عشان
نوصل
على
طول
To
reach
our
destination
faster
كلهم
طوابير
خامسة
They're
all
fifth
columnists
وانا
صحرا
فيها
مي
But
I'm
a
desert
with
water
ماكل
كفوف
حامية
I've
been
slapped
around
بس
معمريش
قايل
أي
But
I've
never
said
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laith Hasan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.