Paroles et traduction The Temptations - Born to Love You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born to Love You
Рожден, чтобы любить тебя
Girl,
as
you
walk
by,
I
breathe
a
sigh
Девушка,
когда
ты
проходишь
мимо,
я
вздыхаю,
And
deep
inside
I
knew
it
had
to
be
И
глубоко
внутри
я
знал,
что
так
и
должно
быть.
Then
you
smile
Потом
ты
улыбаешься,
And
for
a
little
while
I
heard
a
strange
new
rhapsody
И
на
какое-то
мгновение
я
услышал
странную
новую
рапсодию.
So
lovely
and
so
fair
(fair)
Такая
милая
и
прекрасная
(прекрасная),
I
knew
right
then
and
there
(there)
Я
понял
прямо
здесь
и
сейчас
(сейчас),
That
you
were
made
for
me
Что
ты
создана
для
меня,
And
it
wasn′t
hard
to
see
И
это
было
нетрудно
заметить.
I
guess
I
was
born
to
love
you
(born
to
love
you)
Думаю,
я
рожден,
чтобы
любить
тебя
(рожден,
чтобы
любить
тебя),
Born
to
love
you
(born
to
love
you)
Рожден,
чтобы
любить
тебя
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Hmmm
(born
to
love
you)
Хммм
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
(Honey
I,
I
was
born
to
love
you)
(Милая,
я,
я
рожден,
чтобы
любить
тебя).
(Give
my
love
to
no
one
but
you)
(Отдам
свою
любовь
никому,
кроме
тебя).
Here
stands
a
man,
with
his
future
in
your
hands
Здесь
стоит
мужчина,
чье
будущее
в
твоих
руках.
Don't
let
go
(don′t
let
go)
Не
отпускай
(не
отпускай),
Don't
let
go
(don't
let
go)
Не
отпускай
(не
отпускай).
Baby,
don′t
let
her
go
(don′t
let
go)
Малышка,
не
отпускай
(не
отпускай),
Please
(don't
let
go,
don′t
let
go)
Пожалуйста
(не
отпускай,
не
отпускай).
You
better
come
on
and
take
my
hand
Лучше
подойди
и
возьми
меня
за
руку,
'Cause
I
don′t
understand,
this
crazy
feeling
in
my
soul
Потому
что
я
не
понимаю
это
безумное
чувство
в
моей
душе.
But
I
know
that
I
would
rather
die,
then
let
this
feeling
go
Но
я
знаю,
что
я
лучше
умру,
чем
отпущу
это
чувство.
Now
girl
can't
you
see?
(See)
Девушка,
разве
ты
не
видишь?
(Видишь?)
That
this
was
meant
to
be
(be)
Что
этому
суждено
было
случиться?
(Случиться?)
It′s
funny
but
it's
true
Это
забавно,
но
это
правда.
I
guess
I
was
just
born
to
love
you
(born
to
love
you)
Думаю,
я
просто
рожден,
чтобы
любить
тебя
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Darling...
(born
to
love
you)
Дорогая...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Darling
I...
(born
to
love
you)
Дорогая,
я...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
I
was
born...
(born
to
love
you)
Я
был
рожден...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Born
to
love
only
you
(born
to
love
you)
Рожден
любить
только
тебя
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Why
don't
you
believe...
(born
to
love
you)
Почему
ты
не
веришь...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Believe
what
I
tell
you,
baby?
(Born
to
love
you)
Веришь
тому,
что
я
тебе
говорю,
малышка?
(Рожден,
чтобы
любить
тебя).
I
was
born
to
love
only
you
(born
to
love
you)
Я
рожден
любить
только
тебя
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
(Born
to
love
you)
(Рожден,
чтобы
любить
тебя).
Darling...
(born
to
love
you)
Дорогая...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
I...
(born
to
love
you)
Я...
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Oh,
our
love
is
true
(born
to
love
you)
О,
наша
любовь
настоящая
(рожден,
чтобы
любить
тебя).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Stevenson, Ivy Jo Hunter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.