Paroles et traduction The Temptations - Some Enchanted Evening
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Волшебный вечер
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Some
enchanted
evening,
you
may
see
a
stranger
Одним
волшебным
вечером
ты
можешь
увидеть
незнакомку
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room
Ты
можешь
увидеть
незнакомку
в
переполненной
комнате
And
somehow
you
know,
you
know
even
then
И
каким-то
образом
ты
знаешь,
ты
знаешь
уже
тогда,
That
some
way
you′ll
see
her
again
and
again
Что
ты
увидишь
её
снова
и
снова
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing
Одним
волшебным
вечером,
кто-то
может
смеяться
You
may
hear
her
laughter
across
a
crowded
room
Ты
можешь
услышать
её
смех
в
переполненной
комнате
And
night
after
night,
as
strange
as
it
seems
И
ночь
за
ночью,
как
ни
странно,
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams
Звук
её
смеха
будет
петь
в
твоих
снах
Tell
me
who
can
explain
it,
who
can
tell
you
why?
Скажи
мне,
кто
может
объяснить
это,
кто
может
сказать
тебе
почему?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try
Дураки
дают
тебе
причины,
мудрецы
не
пытаются
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love
Одним
волшебным
вечером,
когда
ты
найдёшь
свою
настоящую
любовь
When
you
hear
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
ты
услышишь,
как
она
зовёт
тебя
через
переполненную
комнату
Then
run
to
her
side
and
make
her
your
own
Тогда
беги
к
ней
и
сделай
её
своей
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
мечтать
в
одиночестве
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдёшь
её,
никогда
не
отпускай
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Как
только
ты
найдёшь
её,
никогда
не
отпускай
Never
let
her
go
Никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
(some
enchanted
evening)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(волшебным
вечером)
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
(you
may
see
a
stranger)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(ты
можешь
увидеть
незнакомку)
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
Never
let
(you
can
hear
her
laughing)
Никогда
не
отпускай
(ты
можешь
услышать
её
смех)
Never,
never
let
her
go
(calling
from
across
the
room)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(зовёт
тебя
через
всю
комнату)
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
(you
can't
explain
it)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(ты
не
можешь
объяснить
это)
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never
never
let
her
go
(who
can
tell
you
why,
yeah)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(кто
может
сказать
тебе
почему,
да)
Never
let
(the
reasons)
Никогда
не
отпускай
(причины)
Never,
never
let
her
go
(wise
men
never
try)
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
(мудрецы
не
пытаются)
I′ll
never
let
her
go
Я
никогда
не
отпущу
её
Never
let
Никогда
не
отпускай
Never,
never
let
her
go
Никогда,
никогда
не
отпускай
её
You
better
run
to
her
side
Тебе
лучше
бежать
к
ней
Let
her
know
that
you're
alive,
yeah,
oh
Дать
ей
знать,
что
ты
жив,
да,
о
(Never
let,
never,
never
let
her
go)
(Никогда
не
отпускай,
никогда,
никогда
не
отпускай
её)
(Never
let,
never,
never
let
her
go)
(Никогда
не
отпускай,
никогда,
никогда
не
отпускай
её)
Never
let
her
go
(never
let,
never,
never,
never)
Никогда
не
отпускай
её
(никогда
не
отпускай,
никогда,
никогда,
никогда)
I
don't
want
to
dream,
no
Я
не
хочу
мечтать,
нет
You
don′t
want
to
dream
alone,
no
Ты
не
хочешь
мечтать
в
одиночестве,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.