The Temptations - Some Enchanted Evening - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Temptations - Some Enchanted Evening




Some Enchanted Evening
Волшебный вечер
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Some enchanted evening, you may see a stranger
Одним волшебным вечером ты можешь увидеть незнакомку
You may see a stranger across a crowded room
Ты можешь увидеть незнакомку в переполненной комнате
And somehow you know, you know even then
И каким-то образом ты знаешь, ты знаешь уже тогда,
That some way you′ll see her again and again
Что ты увидишь её снова и снова
Some enchanted evening, someone may be laughing
Одним волшебным вечером, кто-то может смеяться
You may hear her laughter across a crowded room
Ты можешь услышать её смех в переполненной комнате
And night after night, as strange as it seems
И ночь за ночью, как ни странно,
The sound of her laughter will sing in your dreams
Звук её смеха будет петь в твоих снах
Tell me who can explain it, who can tell you why?
Скажи мне, кто может объяснить это, кто может сказать тебе почему?
Fools give you reasons, wise men never try
Дураки дают тебе причины, мудрецы не пытаются
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Some enchanted evening, when you find your true love
Одним волшебным вечером, когда ты найдёшь свою настоящую любовь
When you hear her call you across a crowded room
Когда ты услышишь, как она зовёт тебя через переполненную комнату
Then run to her side and make her your own
Тогда беги к ней и сделай её своей
Or all through your life you may dream all alone
Или всю свою жизнь ты можешь мечтать в одиночестве
Once you have found her, never let her go
Как только ты найдёшь её, никогда не отпускай
Once you have found her, never let her go
Как только ты найдёшь её, никогда не отпускай
Never let her go
Никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go (some enchanted evening)
Никогда, никогда не отпускай её (волшебным вечером)
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go (you may see a stranger)
Никогда, никогда не отпускай её (ты можешь увидеть незнакомку)
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
Never let (you can hear her laughing)
Никогда не отпускай (ты можешь услышать её смех)
Never, never let her go (calling from across the room)
Никогда, никогда не отпускай её (зовёт тебя через всю комнату)
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go (you can't explain it)
Никогда, никогда не отпускай её (ты не можешь объяснить это)
Never let
Никогда не отпускай
Never never let her go (who can tell you why, yeah)
Никогда, никогда не отпускай её (кто может сказать тебе почему, да)
Never let (the reasons)
Никогда не отпускай (причины)
Never, never let her go (wise men never try)
Никогда, никогда не отпускай её (мудрецы не пытаются)
I′ll never let her go
Я никогда не отпущу её
Never let
Никогда не отпускай
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай её
You better run to her side
Тебе лучше бежать к ней
Let her know that you're alive, yeah, oh
Дать ей знать, что ты жив, да, о
(Never let, never, never let her go)
(Никогда не отпускай, никогда, никогда не отпускай её)
(Never let, never, never let her go)
(Никогда не отпускай, никогда, никогда не отпускай её)
Never let her go (never let, never, never, never)
Никогда не отпускай её (никогда не отпускай, никогда, никогда, никогда)
I don't want to dream, no
Я не хочу мечтать, нет
You don′t want to dream alone, no
Ты не хочешь мечтать в одиночестве, нет





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.