Paroles et traduction The Temptations - The Impossible Dream (Live At London's Talk of the Town/1970)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Impossible Dream (Live At London's Talk of the Town/1970)
Недостижимая мечта (Живое выступление в лондонском Talk of the Town/1970)
To
dream
the
impossible
dream,
to
fight
the
unbeatable
foe,
Мечтать
о
невозможном,
сражаться
с
непобедимым
врагом,
To
bare
with
unbarable
sorrow,
Терпеть
нестерпимую
боль,
To
run(where
the
brave)
where
the
brave
dare
not
go.
Бежать
туда(куда
смелые)
куда
смелые
не
решаются
идти.
To
right
the
unrightable
wrong
to
love
here
and
chaste
from
afar.
Исправлять
неисправимое,
любить,
будучи
чистым
и
далёким.
To
try
when
your
arms
are
to
weary
to
reach
the
unreachable
star(that
Пытаться,
когда
руки
слишком
устали,
чтобы
достичь
недостижимой
звезды(той
Star
above)
this
is
my
quest(this
is
my
quest)
to
follow
that
star(to
Звезды
в
вышине)
вот
мой
путь(вот
мой
путь)
следовать
за
той
звездой(следовать
за
Follow
that
star)
no
matter
how
hopeless,
no
matter
how
far,
Той
звездой)
какой
бы
безнадежной
ни
была
дорога,
как
бы
далеко
она
ни
была,
To
fight
for
the
right
without
question
or
pause,
Бороться
за
правое
дело
без
сомнений
и
пауз,
To
be
willing
to
march
into
Hell
for
a
Heavenly
cause,
Быть
готовым
пройти
сквозь
ад
ради
небесной
цели,
And
I
know
if
I
only
be
true
to
this
glorious
quest
that
my
heart
И
я
знаю,
если
я
буду
верен
этому
славному
поиску,
мое
сердце
Will
lie
peaceful
and
calm
when
I'm
laid
to
Обретёт
покой
и
умиротворение,
когда
я
обрету
My
rest(peace
and
quietness
you're
sure
to
find)
Свой
покой(покой
и
тишину
ты
обязательно
найдешь),
And
the
world
will
be
better
for
this
that
one
man
scorned
and
И
мир
станет
лучше
благодаря
тому,
что
один
человек,
презираемый
и
Covered
with
scars,
Покрытый
шрамами,
Still
strolls
with
his
last
ounce
of
courage,
Всё
ещё
идёт,
собрав
последние
силы,
To
reach
oh
to
reach,
to
reach
the
unreachable
star.
Чтобы
достичь,
о,
достичь,
достичь
недостижимой
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DARION JOSEPH, LEIGH MITCH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.