Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Want To Say Goodbye (feat. Hans)
Ich will nicht Abschied nehmen (feat. Hans)
It's
getting
really
hard
to
do
the
same
thing
every
day
Es
wird
wirklich
schwer,
jeden
Tag
dasselbe
zu
tun
And
keep
a
smile
on
my
face
Und
dabei
ein
Lächeln
im
Gesicht
zu
behalten
Be
the
rock
people
need
me
to
be
Der
Fels
zu
sein,
der
die
Leute
von
mir
erwarten
Support
my
family
Meine
Familie
zu
unterstützen
I
mean,
I'm
fucking
losing
it
dude
Ich
meine,
ich
drehe
verdammt
nochmal
durch,
Alter
And
I
don't...
I
don't
know
Und
ich
weiß
nicht...
ich
weiß
es
nicht
I
really
wish
I
could,
I
really
wish
I
knew,
but
I
don't
Ich
wünschte
wirklich,
ich
könnte,
ich
wünschte
wirklich,
ich
wüsste
es,
aber
ich
weiß
es
nicht
And
this
is
all
I
can
do
Und
das
ist
alles,
was
ich
tun
kann
To
try
to
get
some
fucking
reason,
so
Um
zu
versuchen,
einen
verdammten
Grund
zu
finden,
also
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
I
ain't
only
scared
of
dying
Ich
habe
nicht
nur
Angst
vor
dem
Sterben
Scared
of
losing
my
friends
Sondern
auch
davor,
meine
Freunde
zu
verlieren
It
don't
matter
what
you
spend
Es
ist
egal,
was
du
ausgibst
'Til
you're
breaking
your
tendencies
Bis
du
deine
Gewohnheiten
brichst
I
don't
ever
want
my
pen
Ich
will
niemals,
dass
mein
Stift
To
lose
its
thread
to
the
energy
Seinen
Faden
zur
Energie
verliert
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
Terrified
that
all
I'm
trying
Habe
schreckliche
Angst,
dass
all
mein
Bemühen
Won't
do
what
I
intend
Nicht
das
bewirkt,
was
ich
beabsichtige
It
won't
ever
break
bread
Es
wird
niemals
Brot
brechen
'Til
you
bend
your
mentality
Bis
du
deine
Mentalität
änderst
Feels
like
nothing
makes
sense
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
nichts
Sinn
ergibt
It's
my
fear
of
finality
Es
ist
meine
Angst
vor
der
Endgültigkeit
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
I
ain't
only
scared
of
dying
Ich
habe
nicht
nur
Angst
vor
dem
Sterben
Scared
of
losing
my
friends
Sondern
auch
davor,
meine
Freunde
zu
verlieren
It
don't
matter
what
you
spend
Es
ist
egal,
was
du
ausgibst
'Til
you're
breaking
your
tendencies
Bis
du
deine
Gewohnheiten
brichst
I
don't
ever
want
my
pen
Ich
will
niemals,
dass
mein
Stift
To
lose
its
thread
to
the
energy
Seinen
Faden
zur
Energie
verliert
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
Terrified
that
all
I'm
trying
Habe
schreckliche
Angst,
dass
all
mein
Bemühen
Won't
do
what
I
intend
Nicht
das
bewirkt,
was
ich
beabsichtige
It
won't
ever
break
bread
Es
wird
niemals
Brot
brechen
'Til
you
bend
your
mentality
Bis
du
deine
Mentalität
änderst
Feels
like
nothing
makes
sense
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
nichts
Sinn
ergibt
It's
my
fear
of
finality
Es
ist
meine
Angst
vor
der
Endgültigkeit
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Listen
dude,
we
haven't
talked
in
a
decade
or
two
Hör
zu,
Alter,
wir
haben
uns
ein
oder
zwei
Jahrzehnte
nicht
gesprochen
But
I've
been
contemplating
coming
home
and
visiting
you
Aber
ich
habe
darüber
nachgedacht,
nach
Hause
zu
kommen
und
dich
zu
besuchen
Hope
you
kept
my
room
the
same,
window
I
used
to
look
out
Hoffe,
du
hast
mein
Zimmer
so
gelassen,
wie
es
war,
das
Fenster,
aus
dem
ich
immer
geschaut
habe
'Til
humanity
came,
no
doubt
was
too
enticing
Bis
die
Menschheit
kam,
kein
Zweifel,
war
zu
verlockend
I
used
to
like
icing,
would
always
question
Ich
mochte
früher
Zuckerguss,
fragte
mich
immer
Why
you
and
your
son
were
fighting,
enlightening
Warum
du
und
dein
Sohn
euch
gestritten
habt,
erhellend
I
get
it
now,
but
why
we
still
in
the
middle?
Jetzt
verstehe
ich
es,
aber
warum
sind
wir
immer
noch
mittendrin?
You
didn't
have
to
take
my
mother,
but
you
did
didn't
you?
Du
hättest
meine
Mutter
nicht
nehmen
müssen,
aber
du
hast
es
getan,
nicht
wahr?
Chickens
have
come
home
to
roost
in
a
coop
that's
burnt
Die
Hühner
sind
heimgekehrt,
in
einen
Stall,
der
abgebrannt
ist
Dinners
served,
but
you're
alive,
in
the
end,
what's
worse?
Das
Abendessen
ist
serviert,
aber
du
lebst,
was
ist
am
Ende
schlimmer?
Maybe
they
crossed
the
road
'cause
what
choice
you
got?
Vielleicht
haben
sie
die
Straße
überquert,
weil,
welche
Wahl
hast
du?
Other
side
isn't
this
one,
salvation,
we
flock
Die
andere
Seite
ist
nicht
diese
hier,
Erlösung,
wir
scharen
uns
zusammen
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
I
ain't
only
scared
of
dying
Ich
habe
nicht
nur
Angst
vor
dem
Sterben
Scared
of
losing
my
friends
Sondern
auch
davor,
meine
Freunde
zu
verlieren
It
don't
matter
what
you
spend
Es
ist
egal,
was
du
ausgibst
'Til
you're
breaking
your
tendencies
Bis
du
deine
Gewohnheiten
brichst
I
don't
ever
want
my
pen
Ich
will
niemals,
dass
mein
Stift
To
lose
its
thread
to
the
energy
Seinen
Faden
zur
Energie
verliert
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Keep
me
away
from
the
end
Halte
mich
vom
Ende
fern
Terrified
that
all
I'm
trying
Habe
schreckliche
Angst,
dass
all
mein
Bemühen
Won't
do
what
I
intend
Nicht
das
bewirkt,
was
ich
beabsichtige
It
won't
ever
break
bread
Es
wird
niemals
Brot
brechen
'Til
you
bend
your
mentality
Bis
du
deine
Mentalität
änderst
Feels
like
nothing
makes
sense
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
nichts
Sinn
ergibt
It's
my
fear
of
finality
Es
ist
meine
Angst
vor
der
Endgültigkeit
(Don't
want
to
say
goodbye)
(Will
nicht
Abschied
nehmen)
Growing
weary
of
gravity
on
account
of
my
mass
Ich
werde
der
Schwerkraft
müde,
wegen
meiner
Masse
Bullet
castings
melted
down
to
forge
a
Dumile
mask
Patronenhülsen
eingeschmolzen,
um
eine
Dumile-Maske
zu
schmieden
Not
assuming
the
facts,
or
raiding
tombs
off
fractal
glass
Ich
nehme
die
Fakten
nicht
an,
oder
plündere
Gräber
aus
fraktalem
Glas
The
artifacts
I
found
wound
up
moving
to
humans
Die
Artefakte,
die
ich
fand,
bewegten
sich
schließlich
zu
den
Menschen
We
need
room
to
be
loose
in,
and
a
use
beyond
a
craft
Wir
brauchen
Raum,
um
uns
zu
entfalten,
und
einen
Nutzen,
der
über
ein
Handwerk
hinausgeht
Or
we're
brewing
the
ruin
that
loses
you
in
a
draft
Oder
wir
brauen
den
Ruin
zusammen,
der
dich
in
einem
Luftzug
verliert
Better
know
what
you're
doing,
or
you're
Ozymandias
Du
solltest
besser
wissen,
was
du
tust,
sonst
bist
du
Ozymandias
Another
popular
man
dying,
options
ill-advised
Ein
weiterer
populärer
Mann,
der
stirbt,
schlecht
beratene
Optionen
Never
buckle
the
truth,
when
you
oughta
stand
righteous
Beuge
niemals
die
Wahrheit,
wenn
du
aufrecht
stehen
solltest
That's
my
call
to
the
pious,
'til
they
fall
to
the
virus
Das
ist
mein
Aufruf
an
die
Frommen,
bis
sie
dem
Virus
zum
Opfer
fallen
It's
a
crisis
of
faith,
when
you're
worried
'bout
the
landing
Es
ist
eine
Glaubenskrise,
wenn
du
dir
Sorgen
um
die
Landung
machst
Might
not
notice
the
gauge
showing
your
engines
are
panting
Du
bemerkst
vielleicht
nicht
die
Anzeige,
die
zeigt,
dass
deine
Motoren
keuchen
At
least
that's
my
understanding
Zumindest
ist
das
mein
Verständnis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.