Paroles et traduction The Thought - How We Feel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How We Feel
Как мы себя чувствуем
Word
up
to
Zarkhi
on
this
intro
though...
you
already
know
I
got
this
from
him
Респект
Зарки
за
это
интро...
ты
же
знаешь,
я
взял
это
у
него
El
Tiego
on
the
beat,
y'all
Эль
Тьего
на
бите,
да
BLAQKNOIZ
in
these
streets,
yo
BLAQKNOIZ
на
улицах,
йоу
Train
of
Thought
Uno
Поток
Мыслей
Номер
Один
Cause
you
know...
Потому
что
ты
знаешь...
I
spreaded
hatefulness
upon
my
return
from
Hades
Я
сеял
ненависть
по
возвращении
из
Аида
Talking
how
"I
hate
the
bitch",
while
my
behavior
was
shady
Говорил,
как
"я
ненавижу
эту
суку",
в
то
время
как
мое
поведение
было
гнилым
Not
so
slim
lately,
dragged
my
name
through
mud
to
create
me
Не
такой
уж
я
стройный
в
последнее
время,
протащил
свое
имя
по
грязи,
чтобы
создать
себя
Showing
how
the
man
who
made
me
is
really
a
male
Casey
Показав,
что
человек,
который
сделал
меня,
на
самом
деле
мужик
Кейси
Maybe,
just
maybe,
vote
for
Jack
Mabie
(Hi
Chelsea!)
Может
быть,
только
может
быть,
проголосуй
за
Джека
Мейби
(Привет,
Челси!)
Know
y'all
been
thinking
bout
The
Thought
again
lately
Знаю,
ты
в
последнее
время
думала
о
The
Thought
Untaught,
I'm
crazy,
got
a
lot
of
shocked
faces
from
the
lazy
Необузданный,
я
сумасшедший,
вижу
много
шокированных
лиц
у
ленивых
Letting
y'all
know,
that
you
free
to
parade
me!
Даю
вам
знать,
что
можете
спокойно
выставлять
меня
напоказ!
Ain't
found
a
cure
for
the
rabies,
but
I
manage
the
rage
Не
нашел
лекарства
от
бешенства,
но
я
справляюсь
с
яростью
Anxiety
intrinsic
in
me,
live
like
a
rat
in
a
cage
Тревога
укоренилась
во
мне,
живу
как
крыса
в
клетке
Corny
to
say,
learned
to
be
sane
focusing
on
stage
Банально
говорить,
но
я
научился
быть
нормальным,
сосредоточившись
на
сцене
Calming
all
my
senses
without
the
smoke
of
the
sage
Успокаивая
все
свои
чувства
без
дыма
шалфея
It's
the
woke
of
the
day
Это
пробуждение
дня
Do
as
they
say
or
you'll
break
in
the
act
Делай,
как
говорят,
иначе
сломаешься
на
полпути
Focus
on
the
pain,
tighten
your
grasp
Сосредоточься
на
боли,
крепче
сжимай
What's
your
bane?
What's
your
lack?
Что
твой
бич?
Чего
тебе
не
хватает?
I
know
this
rich
coming
from
me,
at
least
I
been
to
therapy
Знаю,
богато
это
слышать
от
меня,
но
по
крайней
мере
я
был
на
терапии
I'm
growing
from
punishing
me
to
taking
care
of
me
(fuck
Drake)
Я
расту,
перестав
наказывать
себя
и
начав
заботиться
о
себе
(к
черту
Дрейка)
I'll
be
fair
to
me,
if
you're
fair
to
yourself
Я
буду
справедлив
к
себе,
если
ты
будешь
справедлива
к
себе
I'll
let
you
in
for
free,
if
you're
sharing
the
wealth
Я
впущу
тебя
бесплатно,
если
ты
поделишься
богатством
I
disagree
with
keeping
peace
if
you're
walking
in
stealth
Я
не
согласен
с
сохранением
мира,
если
ты
крадешься
во
тьме
So
let's
try
to
think
zen,
let's
make
it
heard
how
we
felt
Так
давай
попробуем
мыслить
по-дзенски,
давай
заявим
о
том,
что
мы
чувствовали
How
you
supposed
to
know
if
we
won't
tell
you
how
we
feel?
Как
ты
должна
была
узнать,
если
мы
не
скажем
тебе,
что
чувствуем?
(Tell
you
how
we
feel,
we
won't
tell
you
how
we
feel)
(Скажем
тебе,
что
чувствуем,
мы
не
скажем
тебе,
что
чувствуем)
How
you
supposed
to
know
if
we
don't
tell
you
how
we
feel?
Как
ты
должна
была
узнать,
если
мы
не
скажем
тебе,
что
чувствуем?
(Tell
you
how
we
feel,
we
don't
tell
you
how
we
feel)
(Скажем
тебе,
что
чувствуем,
мы
не
скажем
тебе,
что
чувствуем)
How
we
supposed
to
know
if
you
won't
tell
us
how
you
feel?
Как
мы
должны
были
узнать,
если
ты
не
скажешь
нам,
что
чувствуешь?
(Tell
us
how
you
feel,
you
won't
tell
us
how
you
feel)
(Скажи
нам,
что
чувствуешь,
ты
не
скажешь
нам,
что
чувствуешь)
How
we
supposed
to
know
if
you
won't
tell
us
how
you
feel?
Как
мы
должны
были
узнать,
если
ты
не
скажешь
нам,
что
чувствуешь?
(How
you
feel,
tell
us
how
you
feel)
(Как
ты
себя
чувствуешь,
скажи
нам,
как
ты
себя
чувствуешь)
Thought,
Speech,
and
Action
Мысль,
Речь
и
Действие
So...
in
order
to
say
something
Итак...
чтобы
что-то
сказать
A
thought
has
to
be
generated,
and
you
speak
on
it
Мысль
должна
быть
сгенерирована,
и
ты
ее
озвучиваешь
And
in
order
to
do
something
А
чтобы
что-то
сделать
The
thought
has
to
be
created,
and
you
do
something
Мысль
должна
быть
создана,
и
ты
что-то
делаешь
Most
times
it
flows
like
Чаще
всего
это
происходит
так
You
think
something,
then
you
say
something,
then
you
do
something
Ты
думаешь
о
чем-то,
потом
говоришь
об
этом,
потом
делаешь
это
But
they
can
obviously
Но
очевидно,
что
они
могут...
You
can
have
a
thought
and
do
something
without
saying
something
Ты
можешь
о
чем-то
подумать
и
сделать,
не
сказав
ни
слова
And
you
can
have
a
thought,
and
say
something,
without
doing
something
И
ты
можешь
о
чем-то
подумать
и
сказать,
не
сделав
ничего
But
between
these
three
things,
Thought,
Speech,
and
Action
Но
между
этими
тремя
вещами,
Мыслью,
Речью
и
Действием
There's
usually
filters
Обычно
есть
фильтры
There's
things
you
think,
that
you
don't
say
Есть
вещи,
о
которых
ты
думаешь,
но
не
говоришь
Some
people
don't
have
a
filter!
У
некоторых
людей
нет
фильтра!
They
say
everything
they
think,
and
uh...
Они
говорят
все,
что
думают,
и
э-э...
Y'know,
when
you're
dealing
with
people,
it's
kinda
good
to
know
this
because
Знаешь,
когда
имеешь
дело
с
людьми,
полезно
это
знать,
потому
что
If
you're
running
into
somebody
that
just
says
everything
they
think
Если
ты
столкнешься
с
кем-то,
кто
просто
говорит
все,
что
думает
You
might
get
offended,
you
might,
uh,
y'know
Ты
можешь
обидеться,
ты
можешь,
э-э,
ну
знаешь
But,
some
of
the
most
honest
people
you'll
meet
Но
некоторые
из
самых
честных
людей,
которых
ты
встретишь
They're
gonna
just
spill
it
all
out
there,
so...
Они
просто
выложат
все
как
есть,
так
что...
Then
there's
a
lot
of
people
that
are
far
more
guarded
Есть
много
людей,
которые
гораздо
более
замкнуты
They're
not
gonna
say
what
they
think
Они
не
собираются
говорить
то,
что
думают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.