The Thought - How We Feel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Thought - How We Feel




How We Feel
Как мы себя чувствуем
Word up to Zarkhi on this intro though... you already know I got this from him
Респект Зарки за это интро... ты же знаешь, я взял это у него
El Tiego on the beat, y'all
Эль Тьего на бите, да
BLAQKNOIZ in these streets, yo
BLAQKNOIZ на улицах, йоу
Train of Thought Uno
Поток Мыслей Номер Один
Cause you know...
Потому что ты знаешь...
I spreaded hatefulness upon my return from Hades
Я сеял ненависть по возвращении из Аида
Talking how "I hate the bitch", while my behavior was shady
Говорил, как ненавижу эту суку", в то время как мое поведение было гнилым
Not so slim lately, dragged my name through mud to create me
Не такой уж я стройный в последнее время, протащил свое имя по грязи, чтобы создать себя
Showing how the man who made me is really a male Casey
Показав, что человек, который сделал меня, на самом деле мужик Кейси
Maybe, just maybe, vote for Jack Mabie (Hi Chelsea!)
Может быть, только может быть, проголосуй за Джека Мейби (Привет, Челси!)
Know y'all been thinking bout The Thought again lately
Знаю, ты в последнее время думала о The Thought
Untaught, I'm crazy, got a lot of shocked faces from the lazy
Необузданный, я сумасшедший, вижу много шокированных лиц у ленивых
Letting y'all know, that you free to parade me!
Даю вам знать, что можете спокойно выставлять меня напоказ!
Ain't found a cure for the rabies, but I manage the rage
Не нашел лекарства от бешенства, но я справляюсь с яростью
Anxiety intrinsic in me, live like a rat in a cage
Тревога укоренилась во мне, живу как крыса в клетке
Corny to say, learned to be sane focusing on stage
Банально говорить, но я научился быть нормальным, сосредоточившись на сцене
Calming all my senses without the smoke of the sage
Успокаивая все свои чувства без дыма шалфея
It's the woke of the day
Это пробуждение дня
Do as they say or you'll break in the act
Делай, как говорят, иначе сломаешься на полпути
Focus on the pain, tighten your grasp
Сосредоточься на боли, крепче сжимай
What's your bane? What's your lack?
Что твой бич? Чего тебе не хватает?
I know this rich coming from me, at least I been to therapy
Знаю, богато это слышать от меня, но по крайней мере я был на терапии
I'm growing from punishing me to taking care of me (fuck Drake)
Я расту, перестав наказывать себя и начав заботиться о себе черту Дрейка)
I'll be fair to me, if you're fair to yourself
Я буду справедлив к себе, если ты будешь справедлива к себе
I'll let you in for free, if you're sharing the wealth
Я впущу тебя бесплатно, если ты поделишься богатством
I disagree with keeping peace if you're walking in stealth
Я не согласен с сохранением мира, если ты крадешься во тьме
So let's try to think zen, let's make it heard how we felt
Так давай попробуем мыслить по-дзенски, давай заявим о том, что мы чувствовали
How you supposed to know if we won't tell you how we feel?
Как ты должна была узнать, если мы не скажем тебе, что чувствуем?
(Tell you how we feel, we won't tell you how we feel)
(Скажем тебе, что чувствуем, мы не скажем тебе, что чувствуем)
How you supposed to know if we don't tell you how we feel?
Как ты должна была узнать, если мы не скажем тебе, что чувствуем?
(Tell you how we feel, we don't tell you how we feel)
(Скажем тебе, что чувствуем, мы не скажем тебе, что чувствуем)
How we supposed to know if you won't tell us how you feel?
Как мы должны были узнать, если ты не скажешь нам, что чувствуешь?
(Tell us how you feel, you won't tell us how you feel)
(Скажи нам, что чувствуешь, ты не скажешь нам, что чувствуешь)
How we supposed to know if you won't tell us how you feel?
Как мы должны были узнать, если ты не скажешь нам, что чувствуешь?
(How you feel, tell us how you feel)
(Как ты себя чувствуешь, скажи нам, как ты себя чувствуешь)
Thought, Speech, and Action
Мысль, Речь и Действие
So... in order to say something
Итак... чтобы что-то сказать
A thought has to be generated, and you speak on it
Мысль должна быть сгенерирована, и ты ее озвучиваешь
And in order to do something
А чтобы что-то сделать
The thought has to be created, and you do something
Мысль должна быть создана, и ты что-то делаешь
Most times it flows like
Чаще всего это происходит так
You think something, then you say something, then you do something
Ты думаешь о чем-то, потом говоришь об этом, потом делаешь это
But they can obviously
Но очевидно, что они могут...
You can have a thought and do something without saying something
Ты можешь о чем-то подумать и сделать, не сказав ни слова
And you can have a thought, and say something, without doing something
И ты можешь о чем-то подумать и сказать, не сделав ничего
But between these three things, Thought, Speech, and Action
Но между этими тремя вещами, Мыслью, Речью и Действием
There's usually filters
Обычно есть фильтры
There's things you think, that you don't say
Есть вещи, о которых ты думаешь, но не говоришь
Some people don't have a filter!
У некоторых людей нет фильтра!
They say everything they think, and uh...
Они говорят все, что думают, и э-э...
Y'know, when you're dealing with people, it's kinda good to know this because
Знаешь, когда имеешь дело с людьми, полезно это знать, потому что
If you're running into somebody that just says everything they think
Если ты столкнешься с кем-то, кто просто говорит все, что думает
You might get offended, you might, uh, y'know
Ты можешь обидеться, ты можешь, э-э, ну знаешь
But, some of the most honest people you'll meet
Но некоторые из самых честных людей, которых ты встретишь
They're gonna just spill it all out there, so...
Они просто выложат все как есть, так что...
Then there's a lot of people that are far more guarded
Есть много людей, которые гораздо более замкнуты
They're not gonna say what they think
Они не собираются говорить то, что думают





Writer(s): Jack Mabie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.