The Thought - Legos (feat. Marcus Lee) - traduction des paroles en allemand

Legos (feat. Marcus Lee) - The Thoughttraduction en allemand




Legos (feat. Marcus Lee)
Legos (feat. Marcus Lee)
We got incontrovertible evidence of your crimes
Wir haben unwiderlegbare Beweise für deine Verbrechen
You a bitch, hunting felons like it ain't a waste of dimes
Du bist eine Schlampe, die Verbrecher jagt, als wäre es keine Geldverschwendung
Take a hatchet to your melon, serve you like a side of fries
Ich schlage dir mit einer Axt auf den Schädel, serviere dich wie eine Beilage Pommes
From the Pentagon to Kremlin, all these piggies got to die
Vom Pentagon bis zum Kreml, all diese Schweine müssen sterben
Let Kermit give the eulogy while Pooh beside himself
Lass Kermit die Grabrede halten, während Puuh außer sich ist
All y'all uniforms ain't cool, they might as well be rhino pelts
Eure Uniformen sind nicht cool, sie könnten genauso gut Nashornfelle sein
What you ruined led to movements of those fluent in your failures
Was du ruiniert hast, führte zu Bewegungen von denen, die deine Fehler fließend beherrschen
Now we pray your tool belt is just a flashlight and paper
Jetzt beten wir, dass dein Werkzeuggürtel nur eine Taschenlampe und Papier ist
And say man, would you save your savior complex for later?
Und sag mal, würdest du deinen Retterkomplex für später aufheben?
'Cause the way our neighbors relay the information is greater
Denn die Art, wie unsere Nachbarn die Informationen weitergeben, ist großartiger
And raids are rare unless they made by laissez-faire male-Karen eyes
Und Razzien sind selten, es sei denn, sie werden von Laissez-faire-Möchtegern-Karen-Augen gemacht
And they taser who they favor (by the way they're melanized)
Und sie tasern, wen sie bevorzugen (übrigens sind sie melanisiert)
Been an age since things were greater if that ever was the case
Es ist eine Ewigkeit her, dass die Dinge besser waren, wenn das jemals der Fall war
How the KKK became curators of a racist state
Wie der KKK zu Kuratoren eines rassistischen Staates wurde
And the date we learn the traitor's name we always bound to riot
Und an dem Tag, an dem wir den Namen des Verräters erfahren, sind wir immer zu Aufruhr verpflichtet
'Cause they evading prison cells while mayors keep it quiet
Denn sie entziehen sich Gefängniszellen, während Bürgermeister es geheim halten
It feels like David and Goliath
Es fühlt sich an wie David gegen Goliath
Glad I pulled up with some rocks (Let's Go!)
Ich bin froh, dass ich ein paar Steine mitgebracht habe (Los geht's!)
Lego, Lego
Lego, Lego
Tryna catch a fade with giants
Ich versuche, mich mit Riesen anzulegen
Break it down to clean the blocks (Let's Go!)
Zerlege es, um die Blöcke zu reinigen (Los geht's!)
Lego, Lego
Lego, Lego
It feels like David and Goliath
Es fühlt sich an wie David gegen Goliath
Glad I pulled up with some rocks (Let's Go!)
Ich bin froh, dass ich ein paar Steine mitgebracht habe (Los geht's!)
Lego, Lego
Lego, Lego
Tryna catch a fade with giants
Ich versuche, mich mit Riesen anzulegen
Break it down to clean the blocks (Let's Go!)
Zerlege es, um die Blöcke zu reinigen (Los geht's!)
Lego, Lego, Yeah!
Lego, Lego, Yeah!
Prepare for it, I'll be there for it, found the err in your ways
Bereite dich darauf vor, ich werde dafür da sein, habe den Fehler in deinen Wegen gefunden
It's too late 'cause a thousand errors are prevalent in your name
Es ist zu spät, denn tausend Fehler sind in deinem Namen vorherrschend
Catch my stare, it's about as cold as the air you carry in spaces
Fang meinen Blick ein, er ist so kalt wie die Luft, die du in Räumen mit dir führst
I'm pacing here, back and forth, I can't wait for you to be slain
Ich gehe hier auf und ab, ich kann es kaum erwarten, dass du erschlagen wirst
No judges or due process, getting you how you got us
Keine Richter oder Gerichtsverfahren, wir kriegen dich so, wie du uns gekriegt hast
Rolling up on you minding your business, a couple shottas go "blocka!"
Wir kommen auf dich zu, während du dich um deine Angelegenheiten kümmerst, ein paar Schützen machen "Blocka!"
Right in front of your momma, then on TV we watch ya
Direkt vor deiner Mutter, dann sehen wir dich im Fernsehen
Whole family crying, "our sonny was just a copper"
Deine ganze Familie weint, "unser Sohn war doch nur ein Polizist"
The difference is I'm in this skin, I wear it everyday
Der Unterschied ist, ich stecke in dieser Haut, ich trage sie jeden Tag
You killers go get in that shit and then you never deign
Ihr Mörder schlüpft in diese Scheiße und zeigt dann niemals Reue
A shred of responsibility for your actions, "fuck it, it happen"
Ein Fünkchen Verantwortung für eure Taten, "scheiß drauf, es passiert"
So for now, why don't suck on the tip of this 'matic?
Also lutsch doch erstmal an der Spitze dieser Automatik
I am just sick of the tragic deaths, it's a sick little habit
Ich habe die tragischen Tode einfach satt, es ist eine kranke kleine Angewohnheit
Hence the positions and ratchets aimed on you, I am ecstatic
Daher die Stellungen und Knarren, die auf dich gerichtet sind, ich bin ekstatisch
Gracious, you guys should see all ya faces
Gnädig, ihr solltet eure Gesichter sehen
Double tap him to be sure, got to cover all my bases
Doppeltippen, um sicherzugehen, muss alle meine Grundlagen abdecken
Die, pig
Stirb, Bulle





Writer(s): Parker Bornstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.