The Thought - Diamond (Interlude) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Thought - Diamond (Interlude)




Diamond (Interlude)
Алмаз (Интерлюдия)
The hardest thing you'll ever leave behind is puppy love
Самое трудное, что тебе когда-либо придется оставить позади - это щенячья любовь.
Made a diamond of your heart, this pretty gift from God above!
Сделал из твоего сердца алмаз, этот прекрасный подарок от Бога!
Lowering your tough exterior to show the truth
Опуская свою жесткую броню, чтобы показать правду,
A starving boy, searching for fruit
Голодный мальчишка, ищущий плодов.
He'd been brutalized and more often than not, he got rejected
Он был измучен, и чаще всего получал отказ
By those whom he beheld, like they could sense it on his presence
От тех, на кого смотрел, как будто они чувствовали это по нему,
The sentence read: "a lonely kid lost to depression"
Приговор гласил: «Одинокий ребенок, потерянный в депрессии»,
'Til an angel sent from heaven imparted new directions
Пока ангел, посланный с небес, не указал новое направление.
And the stresses sent from home became an ambiance, of sorts
И стрессы, посланные из дома, стали своего рода атмосферой,
Taking dresses off, there go my cargo shorts!
Снимаю одежду, вот и мои карго-шорты!
Throw a bone 'til quarts of water are the only solution
Бросаю кость, пока литры воды не станут единственным решением,
Commercial break from slaughter, with an awkward exection
Рекламная пауза от бойни, с неловким исключением.
And I'm losing my sense of self, there goes my mental health!
И я теряю чувство себя, вот и мое психическое здоровье!
Suddenly unburdened by the panic, then I FELT!
Внезапно освободившись от паники, я ПОЧУВСТВОВАЛ!
Melted on the bed, it'd been such a long time
Растаял на кровати, прошло так много времени,
She treated me like a human being, I started crying
Ты относилась ко мне, как к человеку, я заплакал.
I was no good for you!
Я был тебе не пара!
Never seemed to do anything I could for you!
Казалось, я никогда не делал для тебя ничего, что мог!
Both had a few on the side, shared a view of the ride
У обоих было несколько на стороне, мы разделяли взгляд на поездку,
That we crashing while you drive, at 102
В которой мы разобьемся, пока ты ведешь на скорости 102.
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
In the real sense of the word, we were lovers in the blur
В прямом смысле этого слова, мы были любовниками в размытом пятне,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
We were both a couple nerds, way more horny than preferred
Мы оба были парочкой ботаников, гораздо более озабоченных, чем следовало,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
Should've listened when I heard, she would hurt me for a flirt
Надо было слушать, когда я слышал, что ты причинишь мне боль ради флирта,
But she was my first girlfriend!
Но ты была моей первой девушкой!
Wanted nothing else but her, she way more than I deserve
Не хотел никого, кроме тебя, ты заслуживаешь гораздо большего,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
In the real sense of the word, we were lovers in the blur
В прямом смысле этого слова, мы были любовниками в размытом пятне,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
Should've listened when I heard, she would hurt me for a flirt
Надо было слушать, когда я слышал, что ты причинишь мне боль ради флирта,
But she was my first girlfriend!
Но ты была моей первой девушкой!
Even getting on my nerves, she could tell me where to swerve
Даже действуя мне на нервы, ты могла сказать мне, куда свернуть,
She was my first...
Ты была моей первой...
We been fucking since the third time I came to her house
Мы трахались с третьего раза, как я пришел к тебе домой,
She curled her hair, white dots on the red of her blouse
Ты завивала волосы, белые точки на красной блузке,
Gotta skip to Chinatown, 'cause "Scotty Doesn't Know!"
Надо бежать в Чайнатаун, потому что «Скотти не знает!»
They ain't quite broken up, although we breaking her vows
Они не совсем расстались, хотя мы и нарушаем ваши клятвы,
Thought I saw an opening, and came up on "the One"
Я подумал, что увидел лазейку, и наткнулся на «ту самую»,
What a joke, I wasn't focusing, she'd only begun
Шутка, я не сфокусировался, ты только начала.
Oh, look what I've done, let our loving become
О, посмотри, что я наделал, позволил нашей любви стать
Always getting texts and lying 'bout who they're from
Вечными смс с ложью о том, от кого они,
By the time I'm out in Costa Rica, her motives weaker
К тому времени, как я окажусь в Коста-Рике, твои мотивы ослабнут,
And she speaking to my friends like a sexy trouble-seeker
И ты будешь говорить с моими друзьями как сексуальная искательница неприятностей.
I even punched the homie in the face, when he went deeper
Я даже ударил кореша по лицу, когда он зашел слишком далеко,
Tried to get my girl's pussy placed on his Little Peter
Пытался уложить твою киску на своего Малыша Питера,
But I wouldn't trace me either, my hands dirty too
Но я бы и себя не стал оправдывать, мои руки тоже грязны,
By the time we really end, my body-count like 32
К тому времени, как мы действительно закончим, мой список будет состоять из 32 пунктов,
Or thereabouts, it's hard to count when you worry to blue
Или около того, трудно считать, когда ты уходишь в грусть,
Type to stand in crowds and shout and they still haven't a clue
Тип, который будет стоять в толпе и кричать, а они все равно не будут иметь ни малейшего понятия,
But the truth I'm holding out, is she's the first on the Earth
Но правда, которую я скрываю, в том, что ты была первой на Земле,
That could pry the spout from out me and nurse all my hurt
Кто смог вырвать из меня этот поток и залечить все мои раны,
Only one who knew about the dirt, still saw my worth
Единственная, кто знал о грязи, но все равно видел мою ценность.
She really heard me out, and shared my cumbersome curse
Ты действительно слушала меня и разделяла мое тяжкое проклятие,
So despite me spurting out my verse of ancient complaints
Поэтому, несмотря на то, что я изливал свой стих древних жалоб,
If you peek behind the curtain, I was really to blame
Если заглянуть за кулисы, то на самом деле виноват был я.
I hadn't claimed any certainty in my person, or name
Я не претендовал на какую-либо определенность в своей личности или имени,
My relationship with Stephanie was just more of the same
Мои отношения со Стефани были такими же.
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
Wanted nothing else but her, she way more than I deserve
Не хотел никого, кроме тебя, ты заслуживаешь гораздо большего,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
In the real sense of the word, we were lovers in the blur
В прямом смысле этого слова, мы были любовниками в размытом пятне,
She was my first girlfriend!
Ты была моей первой девушкой!
Should've listened when I heard, she would hurt me for a flirt
Надо было слушать, когда я слышал, что ты причинишь мне боль ради флирта,
But she was my first girlfriend!
Но ты была моей первой девушкой!
Even getting on my nerves, she could tell me where to swerve
Даже действуя мне на нервы, ты могла сказать мне, куда свернуть,
She was my first...
Ты была моей первой...
It's really awkward to write this, I feel so shamed by my ego
Очень неловко писать это, мне так стыдно за свое эго,
So let me drop the self-righteous lighting and empty the depot
Поэтому позволь мне убрать это самодовольное освещение и опустошить склад.
Thought love was a placebo by this point, and libido
К этому моменту я думал, что любовь - это плацебо, как и либидо,
Was the motive to my actions when I'm failing to veto
Которое было мотивом моих поступков, когда я не мог наложить вето.
I was eaten by the passion, too explosive for a lasting
Меня пожирала страсть, слишком взрывоопасная для длительных
Relationship with an average, compassionate woman
Отношений с обычной, сострадательной женщиной.
I barely speak of what happened, it's too corrosive for chatting
Я почти не говорю о том, что произошло, это слишком едко для болтовни,
But she was weak and stabbing, from her perspective, was cushion
Но ты была слабой и ранила, с твоей точки зрения, это была подушка.
In retrospect, that's a diamond in her bosom
Оглядываясь назад, это был алмаз у тебя в груди.





Writer(s): Jack Mabie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.