Paroles et traduction The Three Degrees - Collage
Blue
for
the
blue,
I
feel
Синева
за
синеву,
я
чувствую
это.
What
I'm
feeling
down
in
the
ground
Что
я
чувствую
там,
внизу,
под
землей?
Feeling
down
I
can
be
most
any
day
Я
чувствую
себя
подавленным
почти
каждый
день
Green
for
the
ice,
take
a
look
around
Зеленый
для
льда,
оглянись
вокруг.
When
the
sun
goes
down
Когда
зайдет
солнце
...
And
the
sun
goes
down
in
the
strangest
way
И
солнце
заходит
самым
странным
образом.
Red
for
the
light,
gotta
stop
this
thing
Красный
для
света,
нужно
остановить
эту
штуку.
Find
a
song
to
sing
that
is
everything
Найди
песню,
чтобы
спеть,
вот
и
все.
That
I
meant
to
say,
I
meant
to
say
Это
я
хотел
сказать,
я
хотел
сказать
...
Green
for
the
mice
and
I
drawn
like
the
world
Зеленый
для
мышей,
и
я
рисую
так,
как
будто
мир
Never
see
the
good
that's
down
the
bad
Никогда
не
увидит
хорошего,
что
есть
плохого.
It's
too
late
to
see
Слишком
поздно,
чтобы
понять.
The
two
of
us
make
it
easier
Вдвоем
нам
будет
легче.
To
read
the
signs,
memorize
the
lines
Читать
знаки,
запоминать
строки.
Won't
you
stay
with
me?
Ты
не
останешься
со
мной?
One
for
the
road,
I'll
be
on
my
way
Разок
на
дорожку,
я
уже
в
пути.
Come
another
day
when
the
things
we
say
Наступит
еще
один
день,
когда
все,
что
мы
говорим,
Find
a
way
to
be,
a
way
to
be
Найди
способ
быть,
способ
быть.
Autumn
calls
for
a
change
of
year
Осень
призывает
к
смене
года.
Bringing
winter
near
while
spring's
the
ground
Приближается
зима,
в
то
время
как
весна-это
земля.
And
the
skies
are
fine
И
небеса
прекрасны.
Wintertime
is
a
razor
blade
Зима-это
лезвие
бритвы.
That
the
devil
made,
it's
the
price
we
pay
То,
что
создал
дьявол,
- это
цена,
которую
мы
платим.
For
the
summertime
Для
летнего
времени
Spring
days
come
then
it's
hard
to
know
Наступают
весенние
дни,
и
это
трудно
понять.
Where
the
rain
comes
from,
where
the
children
go
Откуда
идет
дождь,
куда
ходят
дети?
It's
a
nursery
rhyme,
a
nursery
rhyme
Это
детский
стишок,
детский
стишок.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ahh
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph F. Walsh, Patrick Cullie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.