Paroles et traduction The Tiger Lillies - Snip Snip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conrad's
mother
said
Conrad
dear
Мама
Конрада
сказала
милому
Конраду:
I
must
go
out
and
leave
you
here.
«Мне
нужно
уходить,
оставляю
тебя
здесь.
But
mind
now,
Conrad,
what
I
say,
Но
запомни,
Конрад,
что
я
сказала,
Don't
suck
your
thumbs
while
I'm
away.
Не
соси
пальцы,
пока
меня
не
будет
рядом».
That
great
tall
tailor,
he
always
comes
Этот
высоченный
портной,
он
всегда
приходит
For
naughty
boys
who
suck
their
thumbs
За
непослушными
мальчиками,
которые
сосут
пальцы,
And
ere
they
wonder
what
he's
about,
И
прежде
чем
они
поймут,
что
он
задумал,
He's
got
his
great
long
scissors
out.
Он
уже
вытащил
свои
огромные
длинные
ножницы.
Snip
snip
the
scissors
go
Чик-чик,
ножницы
режут,
And
Conrad
cries
out
oh!
И
Конрад
кричит:
«Ой!»
Snip
snip
they
go
so
fast,
Чик-чик,
они
так
быстро
режут,
And
Conrad's
thumbs
are
off
at
last.
И
вот
пальцы
Конрада
уже
отрезаны.
Well,
mama
had
scarcely
turned
her
back,
Мама
едва
успела
повернуться
спиной,
When
the
thumbs
were
in,
alack!
alack!
Как
большие
пальцы
были
уже
внутри,
увы!
увы!
The
door
burst
open
and
in
he
ran,
Дверь
распахнулась,
и
вбежал
он,
That
great
long
legged
scissor
man.
Тот
самый
длинноногий
человек
с
ножницами.
Snip
snip
the
scissors
go
Чик-чик,
ножницы
режут,
And
Conrad
cries
out
oh!
И
Конрад
кричит:
«Ой!»
Snip
snip
they
go
so
fast,
Чик-чик,
они
так
быстро
режут,
And
Conrad's
thumbs
are
off
at
last.
И
вот
пальцы
Конрада
уже
отрезаны.
Well,
mama
comes
home
and
there
Conrad
stands,
Ну
вот,
мама
приходит
домой,
а
там
стоит
Конрад,
And
he
looks
quite
sad
as
he
shows
his
hands,
И
он
выглядит
очень
грустным,
показывая
свои
руки.
Ha!
Ha!
said
mama,
I
knew
he'd
come,
«Ха-ха!
- сказала
мама.
- Я
знала,
что
он
придет,
For
naughty
little
suck-a-thumb.
За
моим
непослушным
сосунцом».
CHORUS
and
Conrad
breathes
his
last.
Припев:
И
Конрад
испускает
последний
вздох.
CHORUS
and
Conrad
bleeds
to
death
at
last.
Припев:
И
Конрад
истекает
кровью
до
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martyn Richard Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.