The Time - If the Kid Can't Make You Come - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Time - If the Kid Can't Make You Come




If the Kid Can't Make You Come
Если Малыш не может заставить тебя кончить
You like my crib, baby?
Тебе нравится моя квартирка, детка?
Well, come a little closer. Don't be shy.
Ну, подойди поближе. Не стесняйся.
Darlin', I want you so bad. I can almost taste the smell of your skin.
Дорогая, я так тебя хочу. Я почти чувствую запах твоей кожи.
And honey, I'd be so sad, if you didn't break down and let me in.
И, милая, мне будет так грустно, если ты не сломаешься и не впустишь меня.
You better let me in, baby. Don't you know ...
Тебе лучше впустить меня, детка. Разве ты не знаешь...
If the Kid can't make you come, nobody can.
Если Малыш не может заставить тебя кончить, то никто не сможет.
Am I gettin' through, baby?
Я до тебя достучался, детка?
Sweetheart, I can be gentle as a lamb. If that's what gets you off.
Милая, я могу быть нежным, как ягненок. Если это тебя заводит.
I wanna get you off, baby.
Я хочу тебя завести, детка.
And lover, straddle my brass and we'll dance in the land of the hard and soft.
И, любимая, оседлай мою латунь, и мы будем танцевать в стране твердого и мягкого.
I don't care, baby. Whatever gets you off?
Мне все равно, детка. Что бы тебя ни завело.
If the kid can't make you come, nobody can.
Если Малыш не может заставить тебя кончить, то никто не сможет.
Need I say more, baby?
Нужно ли мне говорить больше, детка?
Do you wanna straddle my brass?
Хочешь оседлать мою латунь?
If the kid can't make you come, nobody ...
Если Малыш не может заставить тебя кончить, то никто...
That's a pretty blouse.
Красивая блузка.
... Thank you.
... Спасибо.
Take it off.
Сними ее.
... Is that better?
... Так лучше?
A little bit, I'd rather see it live in concert though.
Немного. Я бы предпочел увидеть ее вживую, впрочем.
... Well, I'll tell you what, cutie. I'll let you take that off.
... Ладно, скажу тебе что, милашка. Я позволю тебе снять это.
Oh yes!
О да!
This little hook went to Holland. This little hook went to France.
Этот крючочек побывал в Голландии. Этот крючочек побывал во Франции.
This little hook went to London. And this little hook went to...
Этот крючочек побывал в Лондоне. А этот крючочек побывал в...
... Uhmm.
... Ммм.
Oh Lord! Honey, don't you ever try and breastfeed no baby.
О Боже! Милая, никогда не пытайся кормить грудью ребенка.
... Why not?
... Почему нет?
Never mind. What time is it?
Неважно. Который час?
... Titty time.
... Время сисек.
I know that's right.
Я знаю, это верно.
... Uhmm.
... Ммм.
What's my name?
Как меня зовут?
... Morris.
... Моррис.
No, come on baby, what's my real name?
Нет, давай, детка, как меня зовут на самом деле?
... Uuh, uh, uhh.
... Э-э, э-э, э-э.
Talk to me, talk to me.
Говори со мной, говори со мной.
... M ... Mo ... Mor ... Morris!
... М ... Мо ... Мор ... Моррис!
Yes! Oh baby, you're just too sexy.
Да! О, детка, ты просто сногсшибательна.
... Morris?
... Моррис?
Yeah baby.
Да, детка.
... What's my name?
... Как меня зовут?
It's baby, ain't it?
Детка, не так ли?
... Oh Morris, what's my ...
... О, Моррис, как меня...
Ah ga ga ga ga!
Агу-агу-агу!
... Oh, Morris!
... О, Моррис!
Too sexy!
Слишком сексуально!
I bet you never thought I'd be this good, did you?
Спорим, ты и не думала, что я буду таким хорошим, да?
Let me hear the pledge of allegiance, baby.
Дай мне послушать клятву верности, детка.
... What do you mean?
... Что ты имеешь в виду?
You know, like you used to do in school.
Ты знаешь, как ты делала в школе.
... You got to be kidding. I guess you're not.
... Ты, должно быть, шутишь. Хотя, наверное, нет.
Come on baby, Morris is listening.
Давай, детка, Моррис слушает.
... OK... I pledge allegiance ... to the flag... of the United States... of America ...
... ОК... Я торжественно клянусь... флагу... Соединенных Штатов... Америки...
... and to the republic... for which it stands.
... и республике... которую он олицетворяет.
Oh Lord! You're just too sexy.
О Боже! Ты просто сногсшибательна.
... Uuh.
... Уу.
Ain't nobody bad like me?
Никто не сравнится со мной?





Writer(s): Prince Rogers Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.