Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
time
is
it?
Wie
spät
ist
es?
Alright,
y'all
got
10
seconds
to
get
to
the
dance
floor.
Okay,
ihr
habt
alle
10
Sekunden,
um
auf
die
Tanzfläche
zu
kommen.
C'mon
now...
Na
los
jetzt...
America,
have
you
heard?
I
got
a
brand
new
dance
and
it's
called
"The
bird"
Amerika,
habt
ihr
gehört?
Ich
habe
einen
brandneuen
Tanz
und
er
heißt
"Der
Vogel"
You
don't
need
no
finesse
or
no
personality,
you
just
need
two
arms
and
an
attitude.
Du
brauchst
weder
Finesse
noch
Persönlichkeit,
du
brauchst
nur
zwei
Arme
und
eine
Haltung.
And
everybody
sing
with
me,
come
on
now!
Und
alle
singen
mit
mir,
na
los
jetzt!
Whawk!
Hallelujah!
Whoa!
Whawk!
Halleluja!
Whoa!
Brothers,
don't
be
cool.
Women
like
it
sometimes
when
you
act
a
fool.
Brüder,
seid
nicht
cool.
Frauen
mögen
es
manchmal,
wenn
ihr
den
Verrückten
spielt.
Sisters,
don't
be
shy.
Let
your
body
get
loose,
you
ain't
too
fat
to
fly.
Schwestern,
seid
nicht
schüchtern.
Lasst
euren
Körper
locker
werden,
ihr
seid
nicht
zu
fett
zum
Fliegen.
Come
on
now!
Whawk!
Hallelujah!
Whoa!
Na
los
jetzt!
Whawk!
Halleluja!
Whoa!
Yes!
Hold
on
now,
this
dance
ain't
for
everybody.
Just
the
sexy
people.
Ja!
Wartet
mal,
dieser
Tanz
ist
nicht
für
jeden.
Nur
für
die
sexy
Leute.
White
folks,
you're
much
too
tight.
Weiße
Leute,
ihr
seid
viel
zu
steif.
You
gotta
shake
your
head
like
the
black
folks.
You
might
get
some
tonight.
Ihr
müsst
den
Kopf
schütteln
wie
die
Schwarzen.
Vielleicht
kriegt
ihr
heute
Nacht
was
ab.
America,
have
you
heard?
I
got
a
brand
new
dance
and
it's
called
"The
bird"
Amerika,
habt
ihr
gehört?
Ich
habe
einen
brandneuen
Tanz
und
er
heißt
"Der
Vogel"
You
don't
need
no
finesse
or
no
personality,
you
just
need
two
arms
and
an
attitude.
Du
brauchst
weder
Finesse
noch
Persönlichkeit,
du
brauchst
nur
zwei
Arme
und
eine
Haltung.
And
everybody
sing
with
me,
come
on
now!
Und
alle
singen
mit
mir,
na
los
jetzt!
Everybody!
Whawk!
Hallelujah!
Whoa!
Alle
zusammen!
Whawk!
Halleluja!
Whoa!
Alright!
When
the
horns
blow,
I
want
everybody
on
the
floor.
Okay!
Wenn
die
Bläser
spielen,
will
ich
alle
auf
der
Tanzfläche
sehen.
You
know
this
groove
is
sexy,
you
ain't
got
no
excuse
no
more.
Ihr
wisst,
dieser
Groove
ist
sexy,
ihr
habt
keine
Ausrede
mehr.
Jerome,
I
wanna
show
'em
where
we
live.
Jerome,
ich
will
ihnen
zeigen,
wo
wir
wohnen.
Siamese
twins
joined
at
the
suit.
Fellas,
give
me
something
to
fly
with.
Siamesische
Zwillinge,
am
Anzug
verbunden.
Jungs,
gebt
mir
was
zum
Fliegen.
Alright
brothers,
keep
up
with
that.
Okay
Brüder,
haltet
da
mit.
Jerome,
bring
me
my
hat.
Did
I
mess
my
hair
up?
Jerome,
bring
mir
meinen
Hut.
Hab
ich
meine
Frisur
ruiniert?
Fellas,
y'all
play
something.
Jungs,
spielt
mal
was.
I'm
go
over
here
and
talk
to
this
girl.
Ich
geh
mal
hier
rüber
und
spreche
dieses
Mädchen
an.
...
Hey
Morris,
tonight
we
had
a
good
time
to
find
a
girlfriend.
...
Hey
Morris,
heute
Abend
hatten
wir
eine
gute
Zeit,
eine
Freundin
zu
finden.
I
pledge
allegiance
to
THE
TIME.
Ich
schwöre
Treue
zu
THE
TIME.
America,
have
you
heard?
I
got
a
brand
new
dance
called
"The
bird".
Amerika,
habt
ihr
gehört?
Ich
habe
einen
neuen
Tanz
namens
"Der
Vogel".
Fellas?
- Yeah!
Jungs?
- Ja!
What's
the
word?
- Whawk!
Was
ist
das
Wort?
- Whawk!
When
you
wanna
get
some,
what'd
you
do?
- Do
"The
bird"!
Wenn
ihr
was
abkriegen
wollt,
was
macht
ihr?
- Den
"Vogel"
machen!
Whawk!
Hallelujah!
Whoa!
Whawk!
Halleluja!
Whoa!
Fellas?
- Yeah!
Jungs?
- Ja!
What's
the
word?
- Whawk!
Was
ist
das
Wort?
- Whawk!
When
we
wanna
get
some,
what'd
we
do?
- Do
"The
bird""!
Wenn
wir
was
abkriegen
wollen,
was
machen
wir?
- Den
"Vogel""!
What's
the
word?
- Whawk!
Was
ist
das
Wort?
- Whawk!
When
you
wanna
get
some,
what'd
you
do?
- Do
"The
bird""!
Wenn
ihr
was
abkriegen
wollt,
was
macht
ihr?
- Den
"Vogel""!
Take
it
home!
Bringt
es
nach
Hause!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prince Rogers Nelson, Morris Day
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.