Paroles et traduction The Top Club Band - Hijo de la Luna (Fils de la Lune)
Hijo de la Luna (Fils de la Lune)
Son of the Moon (Child of the Moon)
Idiot
qui
ne
comprend
pas
Idiot
who
does
not
understand
La
légend'
qui
comme
ça
The
legend,
which
like
that
Dit
qu'une
gitane
Says
that
a
gypsy
woman
Implora
la
lune
Implored
the
moon
Jusqu'a
lever
du
jour
Until
the
break
of
day
Pleurant
elle
demandait
Crying,
she
asked
Un
gitan
qui
voudrait
For
a
gypsy
who
will
L'épouser
par
amour
Marry
her
out
of
love
Tu
auras
ton
homme,
femme
brune
You
will
have
your
man,
brunette
Du
ciel
repondit
la
pleine
lune,
From
the
sky,
the
full
moon
replied,
Mais
il
faut
me
donner
But
you
must
give
me
Ton
enfant
le
premier
Your
first-born
child
Dès
que
te
sera
né
As
soon
as
you
give
birth
Cell'qui
pour
un
homme
She
who
for
a
man
Son
enfant
inmole
Sacrifices
her
child
Bien
peu
l'aurait
aimé
Very
few
would
have
loved
her
Lune
tu
veux
être
mère
Moon,
do
you
wish
to
be
a
mother
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
You
do
not
find
the
love
Qui
exauc'
ta
prière
Who
answers
your
prayer
Dis-moi
lune
d'argent
Tell
me,
silver
moon
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
You
who
have
no
arms
Comment
bercer
l'enfant
How
will
you
cradle
the
baby
Hijo
de
la
luna
Son
of
the
moon
D'un
gitan
canelle
From
a
cinnamon
gypsy
Naquit
l'enfant
The
child
was
born
Tout
comme
l'hermine
Just
like
an
ermine
Il
ètait
blanc
He
was
white
Ses
prunelles
grises
His
gray
eyes
Pas
couleur
olive
Not
olive-colored
Fils
albinos
de
lune
Albino
son
of
the
moon
Maudit
soit-tu
bâtard!
May
you
be
cursed,
bastard!
T'es
le
fils
d'un
gadjo
You
are
the
son
of
a
gadjo
T'es
le
fils
d'un
blafard
You
are
the
son
of
a
pale-faced
man
Lune
tu
veux...
Moon,
do
you
wish...
Le
gitan
se
croyant
déshonoré
The
gypsy,
believing
himself
to
be
dishonored
Couteau
en
main
sa
femme
alla
trouver
Went
for
his
wife
with
a
knife
in
hand
L'enfant
n'est
pas
de
moi
The
child
is
not
mine
Tu
m'as
trompé
je
vois
You
cheated
on
me
A
mort
il
la
blessa
He
wounded
her
mortally
Et
l'enfant
dans
ses
bras
And
with
the
child
in
his
arms
La
colline
il
monta
He
climbed
the
hill
Lá-haut
l'abandonna...
Up
there,
he
abandoned
it...
Lune
tu
veux...
Moon,
do
you
wish...
Et
les
soirs
oú
l'enfant
joue
et
sourit
And
on
evenings
when
the
child
plays
and
smiles
De
joie
aussi
la
lune
s'arrondit
With
joy,
the
moon
also
becomes
round
Et
lorsque
l'enfant
pleure
And
when
the
child
cries
Elle
décroit
pour
lui
faire
It
wanes
to
make
him
Un
berceau
de
lumière
A
cradle
of
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Cano Andres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.