The Toten Crackhuren Im Kofferraum (TCHIK) - Crackhurensöhne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Toten Crackhuren Im Kofferraum (TCHIK) - Crackhurensöhne




Crackhurensöhne
Sons of Crack Whores
Vor ein paar Jahren wollten wir Casper überreden
A few years ago, we wanted to convince Casper
Der ganzen Band seinen Samen zu geben
To give his seed to the whole band
Casper sagte "Nein!", denn er ist ziemlich schlau
Casper said "No!" because he's quite smart
Dieser Kinder wären ein roter, reger Super-GAU
Those kids would be a major nuclear disaster
Wir sind zum Entschluss gekommen, die Welt ist schlecht genug
We've come to the conclusion that the world is bad enough
Donald Trump, Kim Jong-un und Xavier Naidoo
Donald Trump, Kim Jong-un, and Xavier Naidoo
Ihr könnt uns danken, wir ersparen euch die Tragödie
You can thank us, we'll spare you the tragedy
Diese Welt braucht nicht noch mehr Crackhurensöhne
This world doesn't need any more crack whores' sons
Mutti ist traurig denn ich schenk' ihr keine Enkel
Mommy's sad because I won't give her any grandchildren
Keine Lust auf Windelwechseln, ich will Freigetränke
Not interested in changing diapers, I want free drinks
Kinderwunsch, trautes Heim, ich sage dazu "Nein"
Desire for children, cozy home, I say "No" to that
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Warum soll ich mich quälen mit Windeln, Brei und Spielplatz
Why should I torture myself with diapers, mush, and a playground
Wenn ich in jedem Backstage so viel Drogen, Sex und Bier hab'?
When I have so much drugs, sex, and beer in every backstage?
Ich hab' darauf kein' Bock, egal wie dumm ihr schaut
I don't feel like it, no matter how stupid you look
Auf 'nen fiesen, kleinen Schreihals
To a nasty, little screamer
Der mir später meine Kippen klaut
Who'll steal my cigarettes later
Seid euch darüber klar, ich mein' es doch nur gut
Be clear about it, I mean well
Statt Familie zu planen, ziehe ich mich sinnlos zu
Instead of planning a family, I'll get wasted for no reason
Da wär' kein kleiner Engel, der im Kindergarten bastelt
There wouldn't be a little angel crafting in kindergarten
Nur noch ein Assi mehr, der die Sozialkassen belastet
Just one more loser burdening the welfare system
Mutti ist traurig denn ich schenk' ihr keine Enkel
Mommy's sad because I won't give her any grandchildren
Keine Lust auf Windelwechseln, ich will Freigetränke
Not interested in changing diapers, I want free drinks
Kinderwunsch, trautes Heim, ich sage dazu "Nein"
Desire for children, cozy home, I say "No" to that
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Mutti ist traurig denn ich schenk' ihr keine Enkel
Mommy's sad because I won't give her any grandchildren
Keine Lust auf Windelwechseln, ich will Freigetränke
Not interested in changing diapers, I want free drinks
Kinderwunsch, trautes Heim, ich sage dazu "Nein"
Desire for children, cozy home, I say "No" to that
Ich will doch das Kind hier sein
I want to be the child here
Nein, nein, nein, nein
No, no, no, no
Mutti ist traurig denn ich schenk' ihr keine Enkel
Mommy's sad because I won't give her any grandchildren
Keine Lust auf Windelwechseln, ich will Freigetränke
Not interested in changing diapers, I want free drinks
Freigetränke, Freigetränke, Freigetränke
Free drinks, free drinks, free drinks
Ich will Freigetränke
I want free drinks





Writer(s): H.a.r.m., Hansi, Inkasso Aka Dj Hering, Kristeenager, Luise Fuckface


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.