The Turtle Project - Play Out All Those Dreams - traduction des paroles en allemand




Play Out All Those Dreams
Lebe all diese Träume aus
Dawn is rising, there's a mist in the distance
Die Dämmerung bricht an, in der Ferne liegt ein Nebel
Dispersing slowly
Langsam löst er sich auf
I thought I caught a glimpse of you dancing
Ich dachte, ich hätte einen Blick auf dich erhascht, wie du tanzt
Behind a fallen tree
Hinter einem umgestürzten Baum
Was that you that was smiling at me?
Warst das du, die mich angelächelt hat?
You looked just like you did in those early years
Du sahst genauso aus wie in diesen frühen Jahren
From photos you showed me as I sat on your knee
Von Fotos, die du mir zeigtest, als ich auf deinem Schoß saß
All the pain that came later had gone
All der Schmerz, der später kam, war verschwunden
And you looked to be happy with what you'd become
Und du sahst glücklich aus mit dem, was aus dir geworden war
A free spirit mobile again
Ein freier Geist, wieder mobil
Free from that bed, free from the chains
Frei von diesem Bett, frei von den Ketten
You'll never again be cut off from the world
Du wirst nie wieder von der Welt abgeschnitten sein
You're free to watch over me whenever you want
Du bist frei, über mich zu wachen, wann immer du willst
Free to point me I the right direction
Frei, mir die richtige Richtung zu weisen
Free to calm me down when I blow
Frei, mich zu beruhigen, wenn ich explodiere
Ma there's something I want you to know
Mama, da ist etwas, das du wissen sollst
I can feel you walk beside of me where ever I go
Ich kann fühlen, wie du neben mir gehst, wohin ich auch gehe
So go play out all those dreams
Also geh und lebe all diese Träume aus
That you had inside your head
Die du in deinem Kopf hattest
When you were trapped in that bed for so many years
Als du so viele Jahre in diesem Bett gefangen warst
Play out all those scenarios
Spiele all diese Szenarien durch
You imagined, looking out of your window
Die du dir vorgestellt hast, als du aus deinem Fenster geschaut hast
You're trapped no more
Du bist nicht mehr gefangen
You're free to do whatever you want
Du bist frei zu tun, was immer du willst
Now you get to watch my life in real time
Jetzt kannst du mein Leben in Echtzeit beobachten
I hope you're proud
Ich hoffe, du bist stolz
I hope you find in heart
Ich hoffe, du findest in deinem Herzen
The comfort to know whatever happens Ma I'm gonna be fine
Die Gewissheit zu wissen, was auch immer passiert, Mama, mir wird es gut gehen
Now you know my life's on track
Jetzt weißt du, mein Leben ist auf Kurs
And I'm sure you'll know
Und ich bin sicher, du wirst wissen
When it's time to come back and check upon me again
Wann es Zeit ist, zurückzukommen und wieder nach mir zu sehen
But for now, it's time to break the habit Ma and think of yourself
Aber für jetzt ist es Zeit, die Gewohnheit zu brechen, Mama, und an dich selbst zu denken
So go play out all those dreams
Also geh und lebe all diese Träume aus
That you had inside your head
Die du in deinem Kopf hattest
When you were trapped in that bed for so many years
Als du so viele Jahre in diesem Bett gefangen warst
Play out all those scenarios
Spiele all diese Szenarien durch
You imagined, looking out of your window
Die du dir vorgestellt hast, als du aus deinem Fenster geschaut hast
You're trapped no more
Du bist nicht mehr gefangen
You're free to go wherever you want
Du bist frei zu gehen, wohin immer du willst





Writer(s): Peter Giles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.