Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Play Out All Those Dreams
Lebe all diese Träume aus
Dawn
is
rising,
there's
a
mist
in
the
distance
Die
Dämmerung
bricht
an,
in
der
Ferne
liegt
ein
Nebel
Dispersing
slowly
Langsam
löst
er
sich
auf
I
thought
I
caught
a
glimpse
of
you
dancing
Ich
dachte,
ich
hätte
einen
Blick
auf
dich
erhascht,
wie
du
tanzt
Behind
a
fallen
tree
Hinter
einem
umgestürzten
Baum
Was
that
you
that
was
smiling
at
me?
Warst
das
du,
die
mich
angelächelt
hat?
You
looked
just
like
you
did
in
those
early
years
Du
sahst
genauso
aus
wie
in
diesen
frühen
Jahren
From
photos
you
showed
me
as
I
sat
on
your
knee
Von
Fotos,
die
du
mir
zeigtest,
als
ich
auf
deinem
Schoß
saß
All
the
pain
that
came
later
had
gone
All
der
Schmerz,
der
später
kam,
war
verschwunden
And
you
looked
to
be
happy
with
what
you'd
become
Und
du
sahst
glücklich
aus
mit
dem,
was
aus
dir
geworden
war
A
free
spirit
mobile
again
Ein
freier
Geist,
wieder
mobil
Free
from
that
bed,
free
from
the
chains
Frei
von
diesem
Bett,
frei
von
den
Ketten
You'll
never
again
be
cut
off
from
the
world
Du
wirst
nie
wieder
von
der
Welt
abgeschnitten
sein
You're
free
to
watch
over
me
whenever
you
want
Du
bist
frei,
über
mich
zu
wachen,
wann
immer
du
willst
Free
to
point
me
I
the
right
direction
Frei,
mir
die
richtige
Richtung
zu
weisen
Free
to
calm
me
down
when
I
blow
Frei,
mich
zu
beruhigen,
wenn
ich
explodiere
Ma
there's
something
I
want
you
to
know
Mama,
da
ist
etwas,
das
du
wissen
sollst
I
can
feel
you
walk
beside
of
me
where
ever
I
go
Ich
kann
fühlen,
wie
du
neben
mir
gehst,
wohin
ich
auch
gehe
So
go
play
out
all
those
dreams
Also
geh
und
lebe
all
diese
Träume
aus
That
you
had
inside
your
head
Die
du
in
deinem
Kopf
hattest
When
you
were
trapped
in
that
bed
for
so
many
years
Als
du
so
viele
Jahre
in
diesem
Bett
gefangen
warst
Play
out
all
those
scenarios
Spiele
all
diese
Szenarien
durch
You
imagined,
looking
out
of
your
window
Die
du
dir
vorgestellt
hast,
als
du
aus
deinem
Fenster
geschaut
hast
You're
trapped
no
more
Du
bist
nicht
mehr
gefangen
You're
free
to
do
whatever
you
want
Du
bist
frei
zu
tun,
was
immer
du
willst
Now
you
get
to
watch
my
life
in
real
time
Jetzt
kannst
du
mein
Leben
in
Echtzeit
beobachten
I
hope
you're
proud
Ich
hoffe,
du
bist
stolz
I
hope
you
find
in
heart
Ich
hoffe,
du
findest
in
deinem
Herzen
The
comfort
to
know
whatever
happens
Ma
I'm
gonna
be
fine
Die
Gewissheit
zu
wissen,
was
auch
immer
passiert,
Mama,
mir
wird
es
gut
gehen
Now
you
know
my
life's
on
track
Jetzt
weißt
du,
mein
Leben
ist
auf
Kurs
And
I'm
sure
you'll
know
Und
ich
bin
sicher,
du
wirst
wissen
When
it's
time
to
come
back
and
check
upon
me
again
Wann
es
Zeit
ist,
zurückzukommen
und
wieder
nach
mir
zu
sehen
But
for
now,
it's
time
to
break
the
habit
Ma
and
think
of
yourself
Aber
für
jetzt
ist
es
Zeit,
die
Gewohnheit
zu
brechen,
Mama,
und
an
dich
selbst
zu
denken
So
go
play
out
all
those
dreams
Also
geh
und
lebe
all
diese
Träume
aus
That
you
had
inside
your
head
Die
du
in
deinem
Kopf
hattest
When
you
were
trapped
in
that
bed
for
so
many
years
Als
du
so
viele
Jahre
in
diesem
Bett
gefangen
warst
Play
out
all
those
scenarios
Spiele
all
diese
Szenarien
durch
You
imagined,
looking
out
of
your
window
Die
du
dir
vorgestellt
hast,
als
du
aus
deinem
Fenster
geschaut
hast
You're
trapped
no
more
Du
bist
nicht
mehr
gefangen
You're
free
to
go
wherever
you
want
Du
bist
frei
zu
gehen,
wohin
immer
du
willst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Giles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.