The Turtles - Like a Rolling Stone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Turtles - Like a Rolling Stone




Once upon a time you dressed so fine
Когда-то давно ты так хорошо одевалась.
You threw the bums a dime in your prime, didn′t you?
Ты бросил бездельникам десять центов в расцвете сил, не так ли?
People'd call, say, "Beware, doll, you′ll finally fall"
Люди звонили и говорили: "Берегись, куколка, ты, в конце концов, упадешь".
You thought they were all kiddin' you
Ты думал, что они все тебя разыгрывают
You used to laugh about
Раньше ты смеялся над этим.
Everybody that was hangin' out
Все, кто тусовался здесь
Now you don′t talk so loud
Не говори так громко.
And now you don′t seem so proud
И теперь ты не кажешься таким гордым.
About havin' to be scroungin′ for your next meal
О том, что придется выпрашивать твою следующую еду.
How does it feel?
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть самому по себе
Like a complete unknown
Словно полная неизвестность.
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
Oh, princess on a steeple and all the pretty people
О, Принцесса на шпиле и все эти милые люди.
They're all drinkin′, thinkin' that they′ve got it made
Они все пьют, думая, что у них все получилось.
Exchangin' all precious gifts
Обмениваемся всеми драгоценными подарками.
But you better lift your diamond ring, you better pawn it, babe
Но тебе лучше поднять свое кольцо с бриллиантом, тебе лучше заложить его, детка.
You used to be so amused
Раньше тебя это так забавляло.
At Napoleon in rags and the language that he used
На Наполеона в лохмотьях и на язык, которым он пользовался.
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Иди к нему, он зовет тебя, ты не можешь отказаться.
When you ain′t got nothin′, you got nothin' to lose
Когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять.
You′re invisible now, you got no secrets to conceal
Теперь ты невидимка, тебе нечего скрывать.
How does it feel?
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть самому по себе
With no direction home
Без направления домой
A complete unknown
Полная неизвестность
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
Ah, how does it feel?
Ах, каково это?
Ah, how does it feel
Ах, каково это?
To be on your own
Быть самому по себе
With no direction home
Без направления домой
A complete unknown
Полная неизвестность
Like a rolling stone?
Как перекати-поле?
Like a rolling...
Как перекати-поле...





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.