The Twins - The Game of Chance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Twins - The Game of Chance




The Game of Chance
Игра случая
If there's trouble in paradise
Если в раю проблемы,
You don't belive that it will hurt you
Ты не веришь, что это тебя ранит.
The lines in the book and the lines on your face
Строки в книге и морщины на твоем лице
Are fragments in a cosmic puzzle
фрагменты космической головоломки.
Everything is covered by a veil of secrecy
Всё покрыто завесой тайны,
But there's always someone who believes in destiny
Но всегда есть кто-то, кто верит в судьбу.
My secret's a secret and will always be
Моя тайна это тайна, и так будет всегда.
I haven't got the heart to tell you
У меня не хватает духу сказать тебе.
I lie to your face while you're lieing with me
Я лгу тебе в лицо, пока ты лежишь со мной.
You never even guess the danger
Ты даже не догадываешься об опасности.
Everything is covered by a veil of secrecy
Всё покрыто завесой тайны,
But there's always someone who believes in destiny
Но всегда есть кто-то, кто верит в судьбу.
You see me
Ты видишь меня,
You see me laugh
Ты видишь, как я смеюсь.
The puppets dance
Марионетки танцуют,
And no one knows
И никто не знает
About the game of chance
Об игре случая.
[Repeat]
[Повтор]
How do you feel when the night closes in
Что ты чувствуешь, когда наступает ночь?
Are you frightened by the darkness
Тебя пугает темнота?
Where's the solution that lulls you to sleep
Где то решение, которое убаюкивает тебя,
If the deep of night is endless
Если глубина ночи бесконечна?
Everything is covered by a veil of secrecy
Всё покрыто завесой тайны,
But there's always someone who believes in destiny
Но всегда есть кто-то, кто верит в судьбу.
You see me
Ты видишь меня,
You see me laugh
Ты видишь, как я смеюсь.
The puppets dance
Марионетки танцуют,
And no one knows
И никто не знает
About the game of chance
Об игре случая.
[Repeat]
[Повтор]
Everything is covered by a veil of secrecy
Всё покрыто завесой тайны,
But there's always someone who believes in destiny
Но всегда есть кто-то, кто верит в судьбу.
This is joke that nobody knows
Это шутка, которую никто не знает.
It's a gift to the present
Это дар настоящему,
It's made for the future
Он создан для будущего.
It's a precious joke
Это драгоценная шутка,
It's all I own
Всё, что у меня есть.
You see me...
Ты видишь меня...





Writer(s): Tim Dowdall, Sven Dohrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.