Paroles et traduction The Undisputed Truth - Law of the Land
Law
of
the
land
Закон
страны.
Well,
well,
well,
well
Так,
так,
так,
так
...
Some
people
are
always
heaven
made
Некоторые
люди
всегда
созданы
небесами.
Some
people
will
live
impermanent
for
the
rest
of
their
days
Некоторые
люди
будут
жить
непостоянно
до
конца
своих
дней.
Time
marches
on
Время
идет.
Yesterday
is
better
than
tomorrow
Вчерашний
день
лучше,
чем
завтрашний.
Life
is
uncertain,
let
me
hear
you
say
'yeah'
Жизнь
неопределенна,
позволь
мне
услышать,
как
ты
скажешь
"да".
That
is
that,
oh
yes
it
is
Это
то,
что
есть,
о
да,
это
так.
There'll
be
days
of
sunshine
and
laughter
Будут
дни
солнечного
света
и
смеха.
But
don't
forget
you
will
have
to
shed
some
tears
- oho
Но
не
забывай,
что
тебе
придется
пролить
немного
слез-ого!
It's
the
law
of
the
land
- my
brother
- oh
Таков
закон
страны,
мой
брат
...
Whether
you
like
it
or
you'll
understand
- ah
hey
hey
Нравится
тебе
это
или
нет,
ты
поймешь-ах,
эй,
эй!
It's
the
law
of
the
land
- hey
hey
hey
hey
Это
закон
страны-эй,
эй,
эй,
эй!
'Cause
made
by
almighty
men
Потому
что
сделано
всемогущими
людьми
Live
by
the
good
book
if
you're
able
Живи
по
хорошей
книге,
если
можешь.
You
must
play
your
cards
on
top
of
the
table
Ты
должен
разыграть
свои
карты
на
столе.
When
you
gamble
you
either
win
or
lose
Когда
ты
играешь,
ты
либо
выигрываешь,
либо
проигрываешь.
In
life's
ev'rybody's
got
to
pay
some
dues
- well
В
жизни
каждый
должен
платить
какие
- то
взносы-что
ж
It's
the
law
of
the
land
- well
well
well
Таков
закон
страны-хорошо,
Хорошо,
хорошо.
Whether
you'll
like
it
or
you'll
understand
- you
can't
change
it
Понравится
тебе
это
или
ты
поймешь-ты
не
сможешь
изменить
это.
It's
the
law
of
the
land
- ah-how
Это
закон
страны-ах-как!
'Cause
made
by
almighty
men
- oh
hey
Потому
что
сделано
всемогущими
людьми
- о,
Эй
Hey,
it's
the
law,
the
law
of
the
land
Эй,
это
закон,
закон
страны.
Whether
you'll
like
it
or
you'll
understand
Понравится
ли
тебе
это
или
ты
поймешь
It's
the
law,
the
law
of
the
land
Это
закон,
закон
страны.
'Cause
made
by
almighty
men
Потому
что
сделано
всемогущими
людьми
A
teacher
man
can't
be
found
Учителя
не
найти.
Until
you
find
yourself
- think
about
it
Пока
не
найдешь
себя
- подумай
об
этом.
You
might
not
like
being,
well
you
ought,
but
you'd
better
start
like
it
Может,
тебе
и
не
нравится
быть,
что
ж,
так
и
должно
быть,
но
тебе
лучше
начать
с
этого.
But
you
sure
can't
be
nobody
else
Но
ты
точно
не
можешь
быть
никем
другим.
In
other
words:
I
can't
be
you
- ain't
no
quit,
yeah
- you
can't
be
me
Другими
словами:
Я
не
могу
быть
тобой-это
не
выход,
Да
- ты
не
можешь
быть
мной
Well
well,
that's
all
with
you,
my
sister
an'
brother
Ну
что
ж,
это
все
с
тобой,
моя
сестра
и
брат.
And
that's
the
way
that
good
life
meant
to
be
- hey-ho
И
именно
такой
должна
быть
хорошая
жизнь-Хей-Хо!
It's
the
law
of
the
land
- well
Таков
закон
страны.
Whether
you
like
it
or
you'll
understand
- say
say
Нравится
тебе
это
или
ты
поймешь-скажи,
скажи.
It's
the
law
of
the
land
- hey
yeah
oh
Это
закон
страны-Эй,
да,
о
'Cause
made
by
almighty
men
Потому
что
сделано
всемогущими
людьми
Look
at
here
Посмотри
сюда
The
tools
of
a????man's
day
has
got
him
by
corrupt????
Орудия????
дня
человека
заставили
его
развратить????
For
your
own
protection
your
Gods
you
must
love
Ради
твоей
же
защиты
ты
должен
любить
своих
богов
What
goes
around
comes
around
Что
посеешь,
то
и
пожнешь.
And
what
goes
up,
yeah,
must
come
down
- aha
И
то,
что
идет
вверх,
да,
должно
идти
вниз-ага
It's
the
law
of
the
land
- well
well
well
well
Таков
закон
страны-хорошо,
Хорошо,
хорошо,
хорошо.
Whether
you
like
it
or
you'll
understand
Нравится
тебе
это
или
нет,
ты
поймешь.
It's
the
law
of
the
land
- well
well
well
Таков
закон
страны-хорошо,
Хорошо,
хорошо.
'Cause
made
by
almighty
men
- aha
Потому
что
сделано
всемогущими
людьми-ага
It's
the
law
of
the
land
- ev'rybody
else
say
Это
закон
страны-все
остальные
так
говорят.
Whether
you
like
it
or
you'll
understand
...
Нравится
тебе
это
или
нет,
ты
поймешь
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Whitfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.