The Vad Vuc - Addormentato in stazione - Live at Teatro Sociale Bellinzona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Vad Vuc - Addormentato in stazione - Live at Teatro Sociale Bellinzona




Addormentato in stazione - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Asleep at the Station - Live at Teatro Sociale Bellinzona
A sorpresa lei, la neve
Unexpectedly it, the snow
Candida copre il giornale
White covers the newspaper
E mostra al cielo la tensione
And shows the sky the tension
Addormentato in stazione
Asleep at the station
E non so com′è di là, vado non so dove
And I don′t know what it's like over there, I'm going I don't know where
E sognavo Firenze in fiore
And I dreamed of Florence in bloom
E non ci sono stato mai, amore
And I've never been there, darling
Ma che cos'è questo chiarore?
But what is this light?
E quella divisa, cos′è?
And what is that uniform?
Fuggiamo insieme
Let's run away together
Per evitare il sole
To avoid the sun
Perché alla luce le ombre
Because it brings the shadows to light
Per evitare il sole
To avoid the sun
Perché alla luce le ombre
Because it brings the shadows to light
Non sono Ulisse io, resisto
I'm not Ulysses, I resist
Al giogo delle sirene
To the yoke of sirens
Delle torce e del bastone
Of torches and the baton
Addormentato in stazione
Asleep at the station
E non so com'è di là, vado non so dove
And I don′t know what it's like over there, I'm going I don't know where
E sognavo un mondo migliore
And I dreamed of a better world
E non ci sono stato mai, signore
And I've never been there, sir
Ma rivendico la mia funzione
But I claim my function
E non mi chiami barbone
And don't call me a tramp
Amore, fuggi nel buio
Darling, run away into the darkness
Per evitare il sole
To avoid the sun
Perché alla luce le ombre
Because it brings the shadows to light
Per evitare il sole
To avoid the sun
Perché alla luce le ombre
Because it brings the shadows to light
Se devo proprio scegliere
If I really have to choose
Fra le botte ed obbedire
Between taking a beating and obeying
Signore, scelgo di dormire
Sir, I choose to sleep
Perché quello che ho da perdere
Because what I have to lose
È tutto quello che ho trovato
Is all that I've found
E sta in questo sacchetto del supermercato
And it's in this supermarket bag
Perché se potesse unire
Because if you could unite
Ciò che porta addosso per "difesa"
What you wear for "defense"
Non si chiamerebbe divisa
It wouldn't be called a uniform
Se potesse unire
If you could unite
Non si chiamerebbe divisa
It wouldn't be called a uniform





Writer(s): Michele Carobbio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.