Paroles et traduction The Vad Vuc - Addormentato in stazione - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Addormentato in stazione - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Asleep at the Station - Live at Teatro Sociale Bellinzona
A
sorpresa
lei,
la
neve
Unexpectedly
it,
the
snow
Candida
copre
il
giornale
White
covers
the
newspaper
E
mostra
al
cielo
la
tensione
And
shows
the
sky
the
tension
Addormentato
in
stazione
Asleep
at
the
station
E
non
so
com′è
di
là,
vado
non
so
dove
And
I
don′t
know
what
it's
like
over
there,
I'm
going
I
don't
know
where
E
sognavo
Firenze
in
fiore
And
I
dreamed
of
Florence
in
bloom
E
non
ci
sono
stato
mai,
amore
And
I've
never
been
there,
darling
Ma
che
cos'è
questo
chiarore?
But
what
is
this
light?
E
quella
divisa,
cos′è?
And
what
is
that
uniform?
Fuggiamo
insieme
Let's
run
away
together
Per
evitare
il
sole
To
avoid
the
sun
Perché
dà
alla
luce
le
ombre
Because
it
brings
the
shadows
to
light
Per
evitare
il
sole
To
avoid
the
sun
Perché
dà
alla
luce
le
ombre
Because
it
brings
the
shadows
to
light
Non
sono
Ulisse
io,
resisto
I'm
not
Ulysses,
I
resist
Al
giogo
delle
sirene
To
the
yoke
of
sirens
Delle
torce
e
del
bastone
Of
torches
and
the
baton
Addormentato
in
stazione
Asleep
at
the
station
E
non
so
com'è
di
là,
vado
non
so
dove
And
I
don′t
know
what
it's
like
over
there,
I'm
going
I
don't
know
where
E
sognavo
un
mondo
migliore
And
I
dreamed
of
a
better
world
E
non
ci
sono
stato
mai,
signore
And
I've
never
been
there,
sir
Ma
rivendico
la
mia
funzione
But
I
claim
my
function
E
non
mi
chiami
barbone
And
don't
call
me
a
tramp
Amore,
fuggi
nel
buio
Darling,
run
away
into
the
darkness
Per
evitare
il
sole
To
avoid
the
sun
Perché
dà
alla
luce
le
ombre
Because
it
brings
the
shadows
to
light
Per
evitare
il
sole
To
avoid
the
sun
Perché
dà
alla
luce
le
ombre
Because
it
brings
the
shadows
to
light
Se
devo
proprio
scegliere
If
I
really
have
to
choose
Fra
le
botte
ed
obbedire
Between
taking
a
beating
and
obeying
Signore,
scelgo
di
dormire
Sir,
I
choose
to
sleep
Perché
quello
che
ho
da
perdere
Because
what
I
have
to
lose
È
tutto
quello
che
ho
trovato
Is
all
that
I've
found
E
sta
in
questo
sacchetto
del
supermercato
And
it's
in
this
supermarket
bag
Perché
se
potesse
unire
Because
if
you
could
unite
Ciò
che
porta
addosso
per
"difesa"
What
you
wear
for
"defense"
Non
si
chiamerebbe
divisa
It
wouldn't
be
called
a
uniform
Se
potesse
unire
If
you
could
unite
Non
si
chiamerebbe
divisa
It
wouldn't
be
called
a
uniform
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Carobbio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.