The Vad Vuc - Se Non Ti Posso Avere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Vad Vuc - Se Non Ti Posso Avere




Se Non Ti Posso Avere
Если я не могу тебя иметь
Anche stanotte sono qui
И этой ночью я здесь,
A pisciare contro il muro
Мочусь на стену.
Tutta la mia insicurezza
Вся моя неуверенность,
Ubriaco per te zingara
Пьян из-за тебя, цыганка,
Che hai letto i miei occhi
Что прочла мои глаза,
Come io leggo la Gazzetta
Как я читаю газету.
Sei così fragile e bellissima
Ты такая хрупкая и красивая,
Che mi riduco sempre
Что я всегда становлюсь
Come un coglione
Как идиот.
Non lo so se puoi capire
Не знаю, можешь ли ты понять,
Perché non hai provato mai
Ведь ты никогда не испытывала
Per me lo stesso amore
Ко мне той же любви.
Se non ti posso avere
Если я не могу тебя иметь,
Io non voglio neanche
То я не хочу даже
Me stesso
Себя.
Anche stanotte sono qui
И этой ночью я здесь,
A vomitare dentro un cesso
Рву в унитаз
La mia fisionomia
Свою физиономию.
Non sopporto più i miei seni
Не выношу больше свою грудь,
Non sopporto la mia faccia
Не выношу свое лицо,
Non sopporto la tua allegria
Не выношу твоей радости.
Io, principessa delle abat-jour
Я, принцесса абажуров,
Spente a calci
Разбитых ногами,
O cenerentola con gli stivali,
Или Золушка в сапогах,
Ti chiedo per Dio
Умоляю тебя, ради Бога,
Lasciami in pace
Оставь меня в покое,
Che in fondo siamo estranei
Ведь в конце концов мы чужие.
Io non ti voglio avere,
Я не хочу тебя иметь,
Perché non voglio neanche
Потому что не хочу даже
Me stessa
Себя.
Ma come fai
Но как ты можешь
A stare qui ad ascoltare
Стоять здесь и слушать
Questo sproloquio
Этот бред,
Paranoico di minchiate?
Параноидальный поток чуши?
Tu che con me
Ты, которая со мной
Non abbassi mai lo sguardo
Никогда не опускаешь взгляд.
Il nostro riguardarci
Наши взгляды
Nutre il distacco
Питают отчуждение.
Io non ti voglio avere
Я не хочу тебя иметь,
Perché non voglio neanche
Потому что не хочу даже
Me stessa
Себя.
Se non ti posso avere
Если я не могу тебя иметь,
Io non voglio neanche
То я не хочу даже
Me stesso
Себя.





Writer(s): Michele Carobbio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.