Paroles et traduction The Vamps - Nothing But You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleepless
cities
dead
Безжизненные
города
спят,
You
came
crashing
in,
just
like
I
knew
you
would
Ты
ворвалась,
как
я
и
знал.
No
more
emptiness
Больше
нет
пустоты,
Dot-to-dot
the
feelings
that
never
existed
Соединяю
точки
чувств,
которых
раньше
не
было.
I′m
overdosin'
over
emotions
Передозировка
эмоциями,
I
know
you
know
this,
so
can
we
skip
to
the
good
bit?
Я
знаю,
ты
это
знаешь,
так
можем
ли
мы
перейти
к
хорошему?
When
you
tied
me
down,
make
me
a
hostage
in
my
house
Когда
ты
свяжешь
меня,
сделаешь
заложником
в
моём
доме,
Yeah,
I′m
fine
with
blackin'
out
Да,
я
не
против
отключиться,
If
I
wake
up
wearing
nothin'
but
you
Если
проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя.
Break
into
my
new
apartment
Ворвись
в
мою
новую
квартиру,
Take
the
damn
keys
to
my
favourite
car
Забери
чёртовы
ключи
от
моей
любимой
машины,
And
here′s
the
combination
to
the
safe
in
the
closet
И
вот
код
от
сейфа
в
шкафу,
It′s
all
yours
if
you
say
that
you
want
it
Всё
твоё,
если
скажешь,
что
хочешь.
Anything
you
need,
you
got
Всё,
что
тебе
нужно,
у
тебя
есть,
You
can
have
it,
keep
the
lot
Можешь
взять
это,
забирай
всё,
Nothing
I
wouldn't
lose,
if
I
knew
I′d
Нет
ничего,
что
я
бы
не
потерял,
если
бы
знал,
что
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя),
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя),
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you,
you,
you,
you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя,
тебя,
тебя,
тебя).
Messages
on
read
Сообщения
прочитаны,
Busy
pillow
talking
'til
there′s
no
words
left
Заняты
разговорами
в
подушку,
пока
не
останется
слов,
So
go
and
- up
my
head
Так
что
иди
и
- взрывай
мою
голову,
And
I'll
let
you
do
it
over
and
over
and
over
and
over
again
И
я
позволю
тебе
делать
это
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова.
Over
and
overdosin′
over
emotions
Снова
и
снова
передозировка
эмоциями,
I
know
it's
hopeless,
so
can
we
skip
to
the
moment?
Я
знаю,
это
безнадёжно,
так
можем
ли
мы
перейти
к
моменту,
When
you
tie
me
down,
steal
every
piece
of
me
you've
found
Когда
ты
свяжешь
меня,
украдёшь
каждый
кусочек
меня,
который
ты
нашла,
Yeah,
I′m
fine
with
blackin′
out
Да,
я
не
против
отключиться,
If
I
wake
up
wearing
nothin'
but
you
Если
проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя.
Break
into
my
new
apartment
Ворвись
в
мою
новую
квартиру,
Take
the
damn
keys
to
my
favourite
car
Забери
чёртовы
ключи
от
моей
любимой
машины,
And
here′s
the
combination
to
the
safe
in
the
closet
И
вот
код
от
сейфа
в
шкафу,
It's
all
yours
if
you
say
that
you
want
it
Всё
твоё,
если
скажешь,
что
хочешь.
Anything
you
need,
you
got
Всё,
что
тебе
нужно,
у
тебя
есть,
You
can
have
it,
keep
the
lot
Можешь
взять
это,
забирай
всё,
Nothing
I
wouldn′t
lose,
if
I
knew
I'd
Нет
ничего,
что
я
бы
не
потерял,
если
бы
знал,
что
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя),
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя),
Wake
up
wearing
nothing
but
you
(you,
you,
you,
you)
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя
(тебя,
тебя,
тебя,
тебя).
And
maybe
it′s
a
flaw
in
me
И,
возможно,
это
мой
недостаток,
'Cause
honestly,
I'd
let
you
do
your
worst
Потому
что,
честно
говоря,
я
позволю
тебе
сделать
всё
самое
худшее,
All
of
the
headaches
subside
Вся
головная
боль
утихнет,
I′d
let
you
do
what
you
like
as
long
as
I
Я
позволю
тебе
делать,
что
хочешь,
пока
я
Wake
up
wearing
nothing
but
you
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя.
Break
into
my
new
apartment
Ворвись
в
мою
новую
квартиру,
Take
the
damn
keys
to
my
favourite
car
and
Забери
чёртовы
ключи
от
моей
любимой
машины
и
Nothing
I
wouldn′t
lose
if
I
knew
I'd
Нет
ничего,
что
я
бы
не
потерял,
если
бы
знал,
что
Wake
up
wearing
nothing
but
you
Проснусь,
не
надев
ничего,
кроме
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connor Samuel Ball, Peter John Rees Rycroft, Tristan Oliver Evans, Bradley Will Simpson, James Daniel Mcvey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.