Paroles et traduction The Velvet Underground feat. Nico - Black Angel's Death Song
The
myriad
choices
of
his
fate
Мириады
вариантов
его
судьбы.
Set
themselves
out
upon
a
plate
Выложить
их
на
тарелку.
For
him
to
choose
Ему
выбирать.
What
had
he
to
lose?
Что
ему
терять?
Not
a
ghost
bloodied
country
Это
не
призрачная
окровавленная
страна
All
covered
with
sleep
Все
покрыто
сном.
Where
the
black
angel
did
weep
Где
плакал
Черный
ангел
Not
an
old
city
street
in
the
east
Не
старая
городская
улица
на
востоке.
Gone
to
choose
Ушел
выбирать.
And
wandering's
brother
И
брат
скитальца
Walked
on
through
the
night
Шел
сквозь
ночь
With
his
hair
in
his
face
С
волосами
на
лице.
On
a
long
splintered
cut
from
the
knife
of
GT
На
длинном
расколотом
срезе
от
ножа
GT
The
rally
man's
patter
ran
on
through
the
dawn
Сквозь
рассвет
пробежал
топот
митингующего.
Until
we
said
so
long
Пока
мы
не
сказали
так
долго
To
his
skull-shrill
yell
Его
череп-пронзительный
крик.
Shining
brightly
red-rimmed
Ярко
сияет
Красная
оправа.
And
red-lined
with
the
time
И
красные
линии
времени.
Infused
with
the
choice
of
the
mind
Настоянный
на
выборе
разума
On
ice
skates
scraping
chunks
На
коньках
скребущий
куски
льда
From
the
bells
Из
колоколов
Cut
mouth
bleeding
razors
Режьте
рот
кровоточащими
бритвами
Forgetting
the
pain
Забыв
о
боли.
Antiseptic
remains
cool
goodbye
Антисептик
остается
прохладным
прощай
So
you
fly
Так
что
ты
летишь.
To
the
cozy
brown
snow
of
the
east
К
уютному
бурому
снегу
Востока.
Gone
to
choose,
choose
again
Ушел
выбирать,
выбирай
снова.
Sacrificials
remains
make
it
hard
to
forget
Останки
жертвоприношений
трудно
забыть
Where
you
come
from
Откуда
ты?
The
stools
of
your
eyes
Испражнения
в
твоих
глазах
Serve
to
realize
fame,
choose
again
Служи,
чтобы
обрести
славу,
выбирай
снова.
And
Rovermans'
refrain
of
the
sacrilege
recluse
И
припев
Ровермана
о
святотатственном
отшельнике.
For
the
loss
of
a
horse
За
потерю
лошади.
With
the
bowels
and
a
tail
of
a
rat
С
кишками
и
хвостом
крысы.
Come
again,
choose
to
go
Приходи
снова,
выбирай
уходить.
And
if
Epiphany's
terror
reduced
you
to
shame
И
если
ужас
Эпифании
довел
тебя
до
позора
Have
your
head
bobbed
and
weaved
Пусть
твоя
голова
будет
подстрижена
и
сплетена.
Choose
a
side
to
be
on
Выбери,
на
чьей
ты
стороне.
And
if
the
stone
glances
off
И
если
камень
отворачивается
...
Split
didactics
in
two
Расколоть
дидактику
надвое
Leave
the
color
of
the
mouse
trails
Оставь
цвет
мышиных
следов.
Don't
scream,
try
between
Не
кричи,
попробуй
между
ними.
If
you
choose
Если
ты
захочешь
...
If
you
choose,
try
to
lose
Если
ты
выберешь,
попробуй
проиграть.
For
the
loss
of
remain
come
and
start
Ради
потери
останься
приди
и
начни
Start
the
game
Начните
игру
Choose
to
choose
Выбирай
выбирай
Choose
to
choose
Выбирай
выбирай
Choose
to
go
Выбирай
идти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN CALE, LOU REED
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.