The Velvet Underground feat. Nico - Venus in Furs (Stereo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Velvet Underground feat. Nico - Venus in Furs (Stereo)




Venus in Furs (Stereo)
Венера в мехах (Стерео)
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие сапоги из кожи
Whiplash girlchild in the dark
Девочка-хлыст во тьме
Comes in bells, your servant, don't forsake him
Приходит со звоном колокольчиков, твой слуга, не покидай его
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце
Downy sins of streetlight fancies
Пушистые грехи фантазий уличных фонарей
Chase the costumes she shall wear
Преследуют костюмы, которые она будет носить
Ermine furs adorn the imperious
Горностаевый мех украшает властную
Severin, Severin awaits you there
Северин, Северин ждет тебя там
I am tired, I am weary
Я устала, я измучена
I could sleep for a thousand years
Я могла бы спать тысячу лет
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудят меня
Different colors made of tears
Разные цвета, сделанные из слез
Kiss the boot of shiny, shiny leather
Поцелуй сапог из блестящей, блестящей кожи
Shiny leather in the dark
Блестящая кожа в темноте
Tongue of thongs, the belt that does await you
Язык ремней, пояс, который ждет тебя
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце
Severin, Severin, speak so slightly
Северин, Северин, говори так нежно
Severin, down on your bended knee
Северин, на коленях преклонись
Taste the whip, in love not given lightly
Вкуси хлыст, в любви, не данной легко
Taste the whip, now plead for me
Вкуси хлыст, теперь умоляй меня
I am tired, I am weary
Я устала, я измучена
I could sleep for a thousand years
Я могла бы спать тысячу лет
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудят меня
Different colors made of tears
Разные цвета, сделанные из слез
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие сапоги из кожи
Whiplash girlchild in the dark
Девочка-хлыст во тьме
Severin, your servant comes in bells, please don't forsake him
Северин, твой слуга приходит со звоном колокольчиков, пожалуйста, не покидай его
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце





Writer(s): LOU REED


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.