The Velvet Underground - Venus In Furs (Live) [Edit] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Velvet Underground - Venus In Furs (Live) [Edit]




Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие сапоги из кожи.
Whiplash girlchild in the dark
Хлыстовая девчонка в темноте.
Clubs and bells, your servant, don't forsake him
Трефы и колокола, Твой слуга, не оставляй его.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и вылечи его сердце.
Downy sins of streetlight fancies
Пушистые грехи фантазий уличного света.
Chase the costumes she shall wear
Гоняйся за костюмами, которые она наденет.
Ermine furs adorn the imperious
Меха горностая украшают властных.
Severin', severin' awaits you there
Северин, Северин ждет тебя там.
I am tired, I am weary
Я устал, я устал.
I could sleep for a thousand years
Я мог бы спать тысячу лет.
A thousand dreams that would awake me
Тысяча мечтаний, что пробудят меня.
Different colors made of tears
Разные цвета из слез.
Kiss the boot of shiny, shiny leather
Поцелуй ботинок из блестящей, блестящей кожи.
Shiny leather in the dark
Блестящая кожа в темноте.
Tongue of thongs, the belt that does await you
Язык стрингов, ремень, который ждет тебя.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и вылечи его сердце.
Severin', severin', speak so slightly
Северин, Северин, говори немного.
Severin', down on your bended knee
Северин, опустись на колени.
Taste the whip, in love not given lightly
Попробуй хлыст, влюбленный не отдается легко.
Taste the whip, now plead for me
Попробуй хлыст, а теперь умоляй меня.
I am tired, I am weary
Я устал, я устал.
I could sleep for a thousand years
Я мог бы спать тысячу лет.
A thousand dreams that would awake me
Тысяча мечтаний, что пробудят меня.
Different colors made of tears
Разные цвета из слез.
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие сапоги из кожи.
Whiplash girlchild in the dark
Хлыстовая девчонка в темноте.
Severin', your servant comes in bells, please don't forsake him
Северин, Твой слуга звонит, пожалуйста, не оставляй его.
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и вылечи его сердце.





Writer(s): LOU REED


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.