Paroles et traduction The Ventures - (Ghost) Riders In the Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ghost) Riders In the Sky
(Призрачные) Всадники в небе
An
old
cowboy
went
ridin'
out
one
dark
and
windy
day
Однажды
тёмным,
ветреным
днём
старый
ковбой
ехал
верхом,
Upon
a
ridge
he
rested
as
he
went
along
his
way
На
хребте
он
остановился,
чтобы
передохнуть
в
пути.
When
all
at
once
a
mighty
herd
of
red
eyed
cows
he
saw
И
вдруг
увидел
он
огромное
стадо
красноглазых
коров,
Come
rushin'
through
the
ragged
skies
and
up
a
cloudy
draw
Что
мчались
по
небу
рваному,
в
облачную
дыру.
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Their
brands
were
still
on
fire
and
their
hooves
were
made
of
steel
Их
клейма
всё
ещё
горели,
а
копыта
были
из
стали,
Their
horns
were
black
and
shiny
and
their
hot
breath
you
could
feel
Рога
чёрные,
блестящие,
и
ты
чувствовал
их
жаркое
дыхание.
A
bolt
of
fear
went
through
him
as
they
thundered
through
the
sky
Страх
пронзил
его
насквозь,
когда
они
пронеслись
по
небу
громом,
He
saw
the
riders
coming
hard
and
he
heard
their
mournful
cry
Он
видел,
как
всадники
приближаются,
и
слышал
их
скорбный
стон.
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Their
face
is
gaunt
their
eyes
were
blurred
Их
лица
измождённые,
глаза
затуманены,
Their
shirts
all
soaked
with
sweat
Рубашки
все
пропитаны
потом,
They're
ridin'
hard
to
catch
that
herd
but
they
'aint
caught
'em
yet
Они
скачут
изо
всех
сил,
чтобы
поймать
то
стадо,
но
пока
не
поймали.
'Cause
they've
got
to
ride
forever
in
the
range
up
in
the
sky
Ведь
им
суждено
скакать
вечно
по
небесной
равнине,
On
horses
snorting
fire
as
they
ride
on
hear
them
cry
На
конях,
извергающих
огонь,
и
пока
они
скачут,
слышишь
их
крики.
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
The
riders
leaned
on
by
him,
he
heard
one
call
his
name
Всадники
пронеслись
мимо
него,
и
он
услышал,
как
один
позвал
его
по
имени:
If
you
want
to
save
your
soul
from
hell
a-riding
on
our
range
«Если
хочешь
спасти
свою
душу
от
ада,
скача
по
нашим
просторам,
Then
cowboy
change
your
ways
today
or
with
us
you
will
ride
То,
ковбой,
измени
свой
путь
сегодня,
или
будешь
скакать
с
нами,
Tryin'
to
catch
this
devil
herd
across
these
endless
skies
Пытаясь
поймать
это
дьявольское
стадо
по
этим
бесконечным
небесам».
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jones Stan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.