The Verve - Appalachian Springs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Verve - Appalachian Springs




Does anybody know where we′re really gonna go?
Кто-нибудь знает, куда мы действительно пойдем?
I was wondering if we got that real soul?
Мне было интересно, есть ли у нас настоящая душа?
You know, the thing you cannot trade or ever own
Знаешь, то, чем ты не можешь торговать или владеть.
Does anybody know where we're really gonna go?
Кто-нибудь знает, куда мы действительно пойдем?
I was wondering if we got that real soul
Мне было интересно, есть ли у нас настоящая душа?
You know, the thing we cannot trade or ever own
Знаешь, то, чем мы не можем торговать или владеть.
The solitude
Одиночество.
The sacred mood
Священное настроение.
Appalachian Springs
Аппалачские Родники.
All my days
Все мои дни ...
Took a step to the left
Сделал шаг влево.
Took a step to the right
Сделал шаг вправо.
I saw myself
Я видел себя.
And it wasn′t quite right
И это было не совсем правильно.
Does anybody know where we're really gonna go?
Кто-нибудь знает, куда мы действительно пойдем?
I was looking for answers in a sin, in the feelings that a man can't control
Я искал ответы в грехе, в чувствах, которые человек не может контролировать.
I let the fire burn bright in the dead of night
Я позволяю огню гореть ярко в глубокой ночи.
Disappointed she′d get I told a lie
Она разочарована, что я солгал ей.
I said that I would never be on their side
Я сказал, что никогда не буду на их стороне.
Took a step to the left
Сделал шаг влево.
Took a step to the right
Сделал шаг вправо.
And I saw myself
И я увидел себя.
And it wasn′t quite right
И это было не совсем правильно.
I took a step to the left
Я сделал шаг влево.
I took a step to the right
Я сделал шаг вправо.
I'll keep it together, yeah
Я буду держать себя в руках, да.
And I was waiting for my number come
И я ждал, когда придет мой номер.
Like a bingo calling, singing in a song
Как Бинго, зовущий, поющий в песне.
You said ′our number's 69′, I said: 'ok′
Ты сказал: "наш номер 69", я сказал: "Хорошо".
The solitude, my sacred mood, Appalachian Springs
Одиночество, мое священное настроение, Аппалачские источники.
All my things
Все мои вещи.
Took a step to the left
Сделал шаг влево.
Took a step to the right
Сделал шаг вправо.
And I'm keeping it together
И я держу себя в руках.
You know, I'm not right
Знаешь, я не права.
Took a step to the left
Сделал шаг влево.
I took a step to the right
Я сделал шаг вправо.
I′m gonna keep it together
Я буду держать себя в руках.
C′mon, c'mon, c′mon
Давай, давай, давай!
Does anybody know where we're really gonna go?
Кто-нибудь знает, куда мы действительно пойдем?
I was wondering if we got that real soul
Мне было интересно, есть ли у нас настоящая душа?
You know the thing you cannot trade or even own
Ты знаешь то, чем не можешь торговать или даже владеть.
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
Or ever own
Или когда-либо владеть ...
"Good luck, I′m coming home"
"Удачи, я возвращаюсь домой,
I feel so young
я чувствую себя таким молодым.
I don't know where I′ve gone
Я не знаю, куда я ушел.
I took a step to the left
Я сделал шаг влево.
I took a step to the right
Я сделал шаг вправо.
And I saw myself
И я увидел себя.
And it wasn't quite right, yeah
И это было не совсем правильно, да.
Yeah, a step to the dreams
Да, шаг к мечтам.
Slippin' out, slippin′ in and out of dreams
Проскальзывание, проскальзывание и проскальзывание из снов.





Writer(s): RICHARD ASHCROFT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.