The Verve - Bitter Sweet Symphony - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Verve - Bitter Sweet Symphony




'Cause it's a bitter sweet symphony, that's life
Жизнь это грустно-весёлая симфония...
Tryin' to make ends meet, you're a slave to money then you die
Едва сводя концы с концами, ты вечный раб денег, а затем приходит смерть...
I'll take you down the only road I've ever been down
Я покажу тебе единственно известную мне дорогу
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
Он ведёт туда, где пересекаются все артерии
No change, I can change, I can change, I can change
Но не жди перемен, я не смогу измениться, нет, не смогу измениться
But I'm here in my mold, I am here in my mold
Такова моя сущность. Такова моя сущность
But I'm a million different people from one day to the next
Но я миллион раз меняюсь изо дня в день
I can't change my mould, no, no, no, no, no
Я не могу изменить свою сущность, нет, нет, нет, нет, нет...
(Have you ever been down?)
(Вы когда-нибудь падали?)
Well, I've never prayed, but tonight I'm on my knees, yeah
я никогда не молился, но сегодня ночью я склонил колени
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
Мне нужно услышать звуки, которые разбудят боль внутри меня, да
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
Я позволю мелодии звучать и очистить мой разум, теперь я свободен
But the airwaves are clean and there's nobody singing to me now
Но радиоволны затихли, и теперь никто не поет для меня...
No change, I can change, I can change, I can change
Но не жди перемен, я не смогу измениться, нет, не смогу измениться
But I'm here in my mold, I am here in my mold
Такова моя сущность. Такова моя сущность
And I'm a million different people from one day to the next
И изо дня в день я меняюсь миллион раз
I can't change my mould, no, no, no, no, no
Я не могу изменить свою сущность, нет, нет, нет, нет, нет...
(Have you ever been down?)
(Вы когда-нибудь падали?)
I can't change it you know
Я не могу изменить это, ты знаешь
I can't change it
я не могу это изменить
'Cause it's a bitter sweet symphony, that's life
Жизнь это грустно-весёлая симфония...
Tryin' to make ends meet, tryin' to find some money then you die
Едва сводя концы с концами, ты становишься рабом денег, а потом умираешь...
I'll take you down the only road I've ever been down
Я покажу тебе единственно известную мне дорогу
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
Он ведёт туда, где пересекаются все артерии
You know, I can change, I can change, I can change, I can change
Ты знаешь, я могу измениться, могу измениться, измениться, измениться
But I'm here in my mold, I am here in my mold
Такова моя сущность. Такова моя сущность
And I'm a million different people from one day to the next
И изо дня в день я меняюсь миллион раз
I can't change my mold, no, no, no, no, no
Я не могу изменить свою сущность, нет, нет, нет, нет, нет...
I can't change my mold, no, no, no, no, no
Я не могу изменить свою сущность, нет, нет, нет, нет, нет...
I can't change my mold, no, no, no, no, no
Я не могу изменить свою сущность, нет, нет, нет, нет, нет...
It's just sex and violence, melody and silence
(это всего лишь секс и насилие, мелодия и тишина)
It's just I can't change my violence, melody and violence
Просто я не могу изменить свое насилие, мелодию и насилие
I'll take you down the only road I've ever been down (sex and violence, melody and silence)
Я поведу тебя по единственной дороге, по которой я когда-либо шел (секс и насилие, мелодия и тишина)
It's just I can't change my violence, melody and silence
Просто я не могу изменить свое насилие, мелодию и тишину
I'll take you down the only road I've ever been down (sex and violence, melody and silence)
Я поведу тебя по единственной дороге, по которой я когда-либо шел (секс и насилие, мелодия и тишина)
Been down
(знаю)
Ever been down
(уже знаю)
Ever been down
(уже знаю)
Ever been down
(уже знаю)
Have you ever been down?
(Вы когда-нибудь падали?)
Have you ever been down?
(Вы когда-нибудь падали?)
Have you ever been down?
(Вы когда-нибудь падали?)





Writer(s): JAGGER MICK, RICHARDS KEITH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.