Paroles et traduction The Verve - Bitter Sweet Symphony
'Cause
it's
a
bitter
sweet
symphony,
that's
life
Жизнь
– это
грустно-весёлая
симфония...
Tryin'
to
make
ends
meet,
you're
a
slave
to
money
then
you
die
Едва
сводя
концы
с
концами,
ты
вечный
раб
денег,
а
затем
приходит
смерть...
I'll
take
you
down
the
only
road
I've
ever
been
down
Я
покажу
тебе
единственно
известную
мне
дорогу
You
know
the
one
that
takes
you
to
the
places
where
all
the
veins
meet,
yeah
Он
ведёт
туда,
где
пересекаются
все
артерии
No
change,
I
can
change,
I
can
change,
I
can
change
Но
не
жди
перемен,
я
не
смогу
измениться,
нет,
не
смогу
измениться
But
I'm
here
in
my
mold,
I
am
here
in
my
mold
Такова
моя
сущность.
Такова
моя
сущность
But
I'm
a
million
different
people
from
one
day
to
the
next
Но
я
миллион
раз
меняюсь
изо
дня
в
день
I
can't
change
my
mould,
no,
no,
no,
no,
no
Я
не
могу
изменить
свою
сущность,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
(Have
you
ever
been
down?)
(Вы
когда-нибудь
падали?)
Well,
I've
never
prayed,
but
tonight
I'm
on
my
knees,
yeah
я
никогда
не
молился,
но
сегодня
ночью
я
склонил
колени
I
need
to
hear
some
sounds
that
recognize
the
pain
in
me,
yeah
Мне
нужно
услышать
звуки,
которые
разбудят
боль
внутри
меня,
да
I
let
the
melody
shine,
let
it
cleanse
my
mind,
I
feel
free
now
Я
позволю
мелодии
звучать
и
очистить
мой
разум,
теперь
я
свободен
But
the
airwaves
are
clean
and
there's
nobody
singing
to
me
now
Но
радиоволны
затихли,
и
теперь
никто
не
поет
для
меня...
No
change,
I
can
change,
I
can
change,
I
can
change
Но
не
жди
перемен,
я
не
смогу
измениться,
нет,
не
смогу
измениться
But
I'm
here
in
my
mold,
I
am
here
in
my
mold
Такова
моя
сущность.
Такова
моя
сущность
And
I'm
a
million
different
people
from
one
day
to
the
next
И
изо
дня
в
день
я
меняюсь
миллион
раз
I
can't
change
my
mould,
no,
no,
no,
no,
no
Я
не
могу
изменить
свою
сущность,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
(Have
you
ever
been
down?)
(Вы
когда-нибудь
падали?)
I
can't
change
it
you
know
Я
не
могу
изменить
это,
ты
знаешь
I
can't
change
it
я
не
могу
это
изменить
'Cause
it's
a
bitter
sweet
symphony,
that's
life
Жизнь
– это
грустно-весёлая
симфония...
Tryin'
to
make
ends
meet,
tryin'
to
find
some
money
then
you
die
Едва
сводя
концы
с
концами,
ты
становишься
рабом
денег,
а
потом
умираешь...
I'll
take
you
down
the
only
road
I've
ever
been
down
Я
покажу
тебе
единственно
известную
мне
дорогу
You
know
the
one
that
takes
you
to
the
places
where
all
the
veins
meet,
yeah
Он
ведёт
туда,
где
пересекаются
все
артерии
You
know,
I
can
change,
I
can
change,
I
can
change,
I
can
change
Ты
знаешь,
я
могу
измениться,
могу
измениться,
измениться,
измениться
But
I'm
here
in
my
mold,
I
am
here
in
my
mold
Такова
моя
сущность.
Такова
моя
сущность
And
I'm
a
million
different
people
from
one
day
to
the
next
И
изо
дня
в
день
я
меняюсь
миллион
раз
I
can't
change
my
mold,
no,
no,
no,
no,
no
Я
не
могу
изменить
свою
сущность,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
I
can't
change
my
mold,
no,
no,
no,
no,
no
Я
не
могу
изменить
свою
сущность,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
I
can't
change
my
mold,
no,
no,
no,
no,
no
Я
не
могу
изменить
свою
сущность,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
It's
just
sex
and
violence,
melody
and
silence
(это
всего
лишь
секс
и
насилие,
мелодия
и
тишина)
It's
just
I
can't
change
my
violence,
melody
and
violence
Просто
я
не
могу
изменить
свое
насилие,
мелодию
и
насилие
I'll
take
you
down
the
only
road
I've
ever
been
down
(sex
and
violence,
melody
and
silence)
Я
поведу
тебя
по
единственной
дороге,
по
которой
я
когда-либо
шел
(секс
и
насилие,
мелодия
и
тишина)
It's
just
I
can't
change
my
violence,
melody
and
silence
Просто
я
не
могу
изменить
свое
насилие,
мелодию
и
тишину
I'll
take
you
down
the
only
road
I've
ever
been
down
(sex
and
violence,
melody
and
silence)
Я
поведу
тебя
по
единственной
дороге,
по
которой
я
когда-либо
шел
(секс
и
насилие,
мелодия
и
тишина)
Ever
been
down
(уже
знаю)
Ever
been
down
(уже
знаю)
Ever
been
down
(уже
знаю)
Have
you
ever
been
down?
(Вы
когда-нибудь
падали?)
Have
you
ever
been
down?
(Вы
когда-нибудь
падали?)
Have
you
ever
been
down?
(Вы
когда-нибудь
падали?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAGGER MICK, RICHARDS KEITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.