Paroles et traduction The Vibrators - Pretty Vacant
Theres
no
point
in
asking
Нет
смысла
спрашивать.
Youll
get
no
reply
Ты
не
получишь
ответа.
Ill
just
seem
inward
Я
просто
кажусь
внутренним.
A
dolt
inside
Болван
внутри
I
got
no
reason
У
меня
нет
причин.
Its
all
too
much
Это
уже
слишком
Youll
always
find
us
Ты
всегда
найдешь
нас.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
were
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
были
свободны.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
пусты.
Dont
ask
us
to
return
Не
проси
нас
вернуться.
Cause
were
not
all
there
Потому
что
там
были
не
все
I
dont
pretend
Я
не
притворяюсь.
Cause
i
dont
care
Потому
что
мне
все
равно
I
dont
believe
in
lusions
Я
не
верю
в
иллюзии.
A
too
much
is
a
leo
Слишком
много-это
Лев.
Stop
at
cheap
comment
Остановитесь
на
дешевом
комментарии
Cause
we
know
what
we
feel
Потому
что
мы
знаем
что
чувствуем
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
were
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
были
свободны.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
пусты.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
and
now
and
we
dont
care
(Мы
были
так
хорошеньки,
о,
так
хорошеньки)
а
теперь
нам
все
равно.
Theres
no
point
in
asking
Нет
смысла
спрашивать.
Youll
get
no
reply
Ты
не
получишь
ответа.
Ill
just
seem
inward
Я
просто
кажусь
внутренним.
A
dolt
inside
Болван
внутри
I
got
no
reason
У
меня
нет
причин.
Its
all
too
much
Это
уже
слишком
Youll
always
find
me
Ты
всегда
найдешь
меня.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
пусты.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
were
vacant
(Были
так
хороши,
о,
так
хороши)
были
свободны.
(Were
so
pretty
oh
so
pretty)
and
now
and
we
dont
care
(Мы
были
так
хорошеньки,
о,
так
хорошеньки)
а
теперь
нам
все
равно.
(Were
pretty
pretty
vacant)
(Были
довольно-таки
пусты)
(Were
pretty
pretty
vacant)
(Были
довольно-таки
пусты)
(Were
pretty
pretty
vacant)
(Были
довольно-таки
пусты)
(Were
pretty
pretty
vacant)
(Были
довольно-таки
пусты)
And
we
dont
care
И
нам
все
равно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Thomas Cook, John Lydon, Glen Matlock, Stephen Philip Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.