Paroles et traduction The View - The Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking
of
poems
of
poverty
Думал
о
стихах
о
бедности,
Sitting
with
a
tight
clenched
wrist,
thinking
how
to
gain
authority
Сидел,
сжав
кулак,
думал,
как
добиться
власти.
Oh
what
a
soft
touch
of
a
boy
Ах,
какой
он
был
мягкий
парень,
He′d
wander
with
pride
to
sell
and
keep
visions
to
his
self
Он
бродил
с
гордостью,
продавал
и
хранил
свои
мечты
про
себя,
Visions
to
his
self
Мечты
про
себя.
We'd
talk
of
treasures,
and
over-rated
games
Мы
говорили
о
сокровищах
и
переоцененных
играх,
We′d
steal
the
milk
bottles,
sneaking
through
the
back
round
Jimmy's
way.
Мы
воровали
бутылки
с
молоком,
пробираясь
через
задний
двор
Джимми.
What
we
loved
most
of
all,
was
sitting
round
the
shop,
while
this
poor
boy
was
sitting
all
alone,
Больше
всего
мы
любили
сидеть
у
магазина,
пока
этот
бедный
парень
сидел
совсем
один,
Sitting
all
alone
Сидел
совсем
один.
Pondering
times
of
sanctuary
Размышлял
о
временах
святилища,
He
was
sitting
taking
his
piano
lessons,
we
were
on
half
an
E
Он
брал
уроки
игры
на
пианино,
а
мы
были
под
кайфом,
Invested
life
in
medicine,
which
isn't
the
wisest
way
to
go,
had
so
much
shit
going
on.
Вложил
жизнь
в
медицину,
что
не
самый
мудрый
путь,
у
него
было
столько
проблем,
Convinced
he′d
never
win.
Convinced
he
was
a
sin.
Убежден,
что
никогда
не
победит.
Убежден,
что
он
грех.
We′d
speak
of
women
and
cheaper
carryouts
Мы
говорили
о
женщинах
и
дешевом
выпивоне,
We'd
turn
up
to
all
the
festivals,
trying
to
bring
down
the
touts,
Мы
появлялись
на
всех
фестивалях,
пытаясь
сбить
спекулянтов,
What
we
love
the
most
of
all
was
sittin′
at
the
shop,
while
this
young
boy
was
sittin'
all
alone,
Больше
всего
мы
любили
сидеть
у
магазина,
пока
этот
молодой
парень
сидел
совсем
один,
Sittin′
all
alone
Сидел
совсем
один.
We'd
talk
of
treasures
and
overrated
games
Мы
говорили
о
сокровищах
и
переоцененных
играх,
We′d
steal
the
milk
bottles,
sneaking
through
the
back
round
Jimmy's
way.
Мы
воровали
бутылки
с
молоком,
пробираясь
через
задний
двор
Джимми.
What
we
loved
most
of
all,
was
hanging
round
the
shop,
while
this
poor
boy
was
sitting
all
alone,
Больше
всего
мы
любили
болтаться
у
магазина,
пока
этот
бедный
парень
сидел
совсем
один,
Sittin'
all
alone
Сидел
совсем
один.
He
couldn′t
find
none
of
his
own
kind,
he
didn′t
have
none
of
his
own
kind
Он
не
мог
найти
никого
себе
подобных,
у
него
не
было
никого
себе
подобных,
You
should
take
interest
in
his
mind,
not
spend
all
of
his
time
wastin
all
his
money
and
his
time
Вам
следует
интересоваться
его
разумом,
а
не
тратить
все
его
время,
тратя
впустую
все
его
деньги
и
время.
Thinking
of
poems
of
poverty
Думал
о
стихах
о
бедности,
Sitting
with
a
tight
clenched
wrist,
thinking
how
to
gain
authority
Сидел,
сжав
кулак,
думал,
как
добиться
власти.
Oh
what
a
soft
touch
of
a
don
Ах,
какой
он
был
мягкий
дон,
He'd
wander
with
pride
to
sell
and
keep
visions
to
his
self
Он
бродил
с
гордостью,
продавал
и
хранил
свои
мечты
про
себя,
Visions
to
his
self
Мечты
про
себя.
We′d
talk
of
treasures
and
overrated
games
Мы
говорили
о
сокровищах
и
переоцененных
играх,
We'd
steal
the
milk
bottles,
sneaking
through
the
back
round
Jimmy′s
way.
Мы
воровали
бутылки
с
молоком,
пробираясь
через
задний
двор
Джимми.
What
we
loved
most
of
all,
was
hanging
round
the
shop,
while
this
poor
boy
was
sitting
all
alone,
Больше
всего
мы
любили
болтаться
у
магазина,
пока
этот
бедный
парень
сидел
совсем
один,
Sittin'
all
alone
Сидел
совсем
один.
What
we
loved
most
of
all
was
hanging
round
the
shop
Больше
всего
мы
любили
болтаться
у
магазина,
What
we
loved
most
was
sitting
round
the
shop
Больше
всего
мы
любили
сидеть
у
магазина,
What
we
loved
most
was
standing
at
the
Dryburgh
shop,
Больше
всего
мы
любили
стоять
у
магазина
Драйбург,
What
we
loved
the
most
was
hanging
round
the
shop
while
he
was
all
alone
Больше
всего
мы
любили
болтаться
у
магазина,
пока
он
был
совсем
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Webster Kieren Clark, Falconer Kyle Francis
Album
The Don
date de sortie
21-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.