The Virgins - What Good Is Moonlight - traduction des paroles en allemand

What Good Is Moonlight - The Virginstraduction en allemand




What Good Is Moonlight
Was bringt das Mondlicht
I've been hanging out in bars
Ich habe in Bars rumgehangen
There's room enough for two
Da ist genug Platz für zwei
You knew you'd pull my brain apart
Du wusstest, du würdest mein Gehirn zerlegen
Eyes as throwing stars
Augen wie Wurfsterne
My friends
Meine Freunde
They don't understand it
Sie verstehen es nicht
But they've never been this far
Aber sie sind noch nie so weit gegangen
What good is moonlight when you haven't got love?
Was bringt das Mondlicht, wenn man keine Liebe hat?
Oh, it ain't nothing over complicated
Oh, es ist nichts übermäßig Kompliziertes
What's in the skyline if we hadn't seen each other, oh, yet?
Was ist an der Skyline, wenn wir uns noch nicht gesehen hätten, oh?
So overrated
So überbewertet
What's the difference if I haven't got you?
Was macht es für einen Unterschied, wenn ich dich nicht habe?
It's like watching through your veil
Es ist, als würde man durch deinen Schleier schauen
A further call for home
Ein weiterer Ruf nach Hause
I've got space for company
Ich habe Platz für Gesellschaft
Said to go my street
Sagtest, ich solle meine Straße entlanggehen
My friends
Meine Freunde
Say the nights are calling
Sagen, die Nächte rufen
But it's only dark to me
Aber für mich ist es nur dunkel
What good is moonlight when you haven't got love?
Was bringt das Mondlicht, wenn man keine Liebe hat?
Oh, it ain't nothing over complicated
Oh, es ist nichts übermäßig Kompliziertes
What's in the skyline if we hadn't seen each other, oh, yet?
Was ist an der Skyline, wenn wir uns noch nicht gesehen hätten, oh?
So overrated
So überbewertet
What's the difference if I haven't got you?
Was macht es für einen Unterschied, wenn ich dich nicht habe?
We're in but a cool breeze
Wir sind nur in einer kühlen Brise
Blowing past your lip
Die über deine Lippe weht
Tell your secrets to me
Erzähl mir deine Geheimnisse
Like nobody would spread
Als ob niemand sie verbreiten würde
Or keep it with my dark slums
Oder bewahre sie bei meinen dunklen Abgründen auf
Throw it on my back
Wirf sie auf meinen Rücken
I'm sure I'm having hard ones
Ich bin sicher, ich trage schwere Lasten
But I don't miss her, not like that
Aber ich vermisse sie nicht, nicht so
I don't miss her, not like that
Ich vermisse sie nicht, nicht so
Oh no
Oh nein
What good is moonlight when you haven't got love?
Was bringt das Mondlicht, wenn man keine Liebe hat?
Oh, it ain't nothing over complicated
Oh, es ist nichts übermäßig Kompliziertes
What's in the skyline if we hadn't seen each other, oh, yet?
Was ist an der Skyline, wenn wir uns noch nicht gesehen hätten, oh?
So overrated
So überbewertet
What good is moonlight when you haven't got love?
Was bringt das Mondlicht, wenn man keine Liebe hat?
Oh, it ain't nothing that we're celebrating
Oh, es ist nichts, was wir feiern
What's in the skyline if we hadn't seen each other so far?
Was ist an der Skyline, wenn wir uns bisher nicht gesehen hätten?
So overrated
So überbewertet
So overrated
So überbewertet
So overrated
So überbewertet
What's the difference if I haven't got you?
Was macht es für einen Unterschied, wenn ich dich nicht habe?





Writer(s): Alexander Gaston Aird, Donald Cumming, John Eric Eatherly, Maxwell Henry Kamins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.