The Voynich Code - A(LIE)VE - traduction des paroles en russe

A(LIE)VE - The Voynich Codetraduction en russe




A(LIE)VE
ЖИ(ЛОЖЬ)ВОЙ
I feel alive, even though I know this fire burns me dead,
Я чувствую жизнь, хоть и знаю, что этот огонь сжигает меня,
I feel alive, even though I know it feeds off my regret
Я чувствую жизнь, хоть и знаю, что он питается моим сожалением
Diminish the struggle of my never ending self-destructive fears and sickening strives,
Уменьши борьбу моих бесконечных саморазрушительных страхов и тошнотворных стремлений,
This intrusive self-distrust exterminates my sense of self
Этот навязчивый недоверие к себе уничтожает мое чувство самости
Uncertainty, the equilibrium of despair and uneven distress,
Неуверенность, равновесие отчаяния и неровного страдания,
Falling in line with the frustration of life's urge for misery. Life's urge for misery
Подчиняюсь ярости жизни, жаждущей горя. Жизнь, жаждущая горя
Self inflicted torment, follows me to the grave
Самоистязание преследует меня до могилы
It cuts my throat, It burns my wounds
Оно режет мне горло, оно жжет мои раны
I have become an anguished tyrant to myself
Я стал мучительным тираном для себя
Diminish the struggle of my never ending self-destructive fears and sickening strives,
Уменьши борьбу моих бесконечных саморазрушительных страхов и тошнотворных стремлений,
This intrusive self-distrust exterminates my sense of self
Этот навязчивый недоверие к себе уничтожает мое чувство самости
Uncertainty, the equilibrium of despair and uneven distress,
Неуверенность, равновесие отчаяния и неровного страдания,
Falling in line with the frustration of life's urge for misery. Life's urge for misery
Подчиняюсь ярости жизни, жаждущей горя. Жизнь, жаждущая горя
Release me from shame
Освободи меня от стыда
Release me from pain
Освободи меня от боли
How can oneself survive the ache that crawls within?
Как можно выжить с болью, что ползет внутри?
How can oneself hate to the point of endless regret?
Как можно ненавидеть до бесконечного сожаления?
Self inflicted torment, follows me to the grave
Самоистязание преследует меня до могилы
It cuts my throat, It burns my wounds
Оно режет мне горло, оно жжет мои раны
I have become an anguished tyrant to myself
Я стал мучительным тираном для себя
I feel alive
Я чувствую жизнь
Relieve my urge and end my misery
Утоли мой голод и прекрати мои страдания
Relieve my urge and end my misery
Утоли мой голод и прекрати мои страдания
Relieve my urge and end my misery
Утоли мой голод и прекрати мои страдания
My misery
Мои страдания





Writer(s): Nelson Rebelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.