Paroles et traduction The Wallflowers - All Things New Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Things New Again
Всё вновь обретает новизну
A
new
heaven
over
a
brand
new
sky
Новое
небо
над
совершенно
новым
горизонтом,
A
new
breed
of
wonder
on
the
vine
Новый
вид
чуда
на
лозе,
Among
the
living
Среди
живущих.
There
is
new
promise
in
this
night
В
этой
ночи
есть
новое
обещание,
New
arms
to
hold
back
the
revolution
Новые
руки,
чтобы
сдержать
революцию,
New
eyes
to
recognize
what
you′ve
become
Новые
глаза,
чтобы
увидеть,
кем
ты
стала,
New
blood
to
recover
Новая
кровь,
чтобы
исцелиться.
A
new
will
to
honor
all
God's
creations
Новая
воля
чтить
все
творения
Бога,
All
things
are
new
again
Всё
вновь
обретает
новизну
Within
and
without
Внутри
и
снаружи.
All
things
are
new
again
Всё
вновь
обретает
новизну.
A
new
shepherd
roaming
through
the
tall
grass
Новый
пастырь
бродит
по
высокой
траве,
A
new
temple
rising
through
the
fallen
ash
Новый
храм
возвышается
из
пепла
павших,
That
buries
the
tracks
Который
скрывает
следы
Of
millions
of
boots
marching
in
packs
Миллионов
сапог,
марширующих
строем.
Clear
water
rolling
thought
the
dam′s
collapse
Чистая
вода
течет
сквозь
разрушенную
плотину,
Out
to
the
harbor
where
they're
sailing
back
К
гавани,
куда
они
возвращаются,
New
flag
on
the
mast
Новый
флаг
на
мачте.
Without
any
secrets,
without
any
past
Без
каких-либо
секретов,
без
прошлого.
All
things
are
new
again
Всё
вновь
обретает
новизну
Within
and
without
Внутри
и
снаружи.
Sooner
or
later
the
ending
begins
Рано
или
поздно
конец
наступает,
Just
then
it
can
be
said
that
all
things
are
new
again
Именно
тогда
можно
сказать,
что
всё
вновь
обретает
новизну.
There's
new
ghosts
returning
to
the
earth
beneath
the
haze
Новые
призраки
возвращаются
на
землю
в
дымке,
There′s
new
poets
burning
through
the
lines
of
every
page
Новые
поэты
сжигают
строки
каждой
страницы.
I′m
an
unpainted
portrait
Я
— ненаписанный
портрет,
I
am
staring
at
a
new
sunset
Я
смотрю
на
новый
закат
Without
any
memories
yet
Пока
еще
без
воспоминаний.
All
things
are
new
again
Всё
вновь
обретает
новизну
Within
and
without
Внутри
и
снаружи.
Sooner
or
later
the
ending
begins
Рано
или
поздно
конец
наступает,
Just
then
it
can
be
said
that
all
things
are
new
again
Именно
тогда
можно
сказать,
что
всё
вновь
обретает
новизну.
Within
and
without
Внутри
и
снаружи.
Sooner
or
later
every
season
ends
Рано
или
поздно
каждый
сезон
заканчивается,
Then
forever
it
can
be
said
that
all
things
are
new
again
Тогда
навсегда
можно
сказать,
что
всё
вновь
обретает
новизну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.