Paroles et traduction The Waterboys - And a Bang on the Ear (Remastered)
Lindsay
was
my
first
love
she
was
in
my
class
Линдси
была
моей
первой
любовью
она
училась
в
моем
классе
I
would
have
loved
to
take
her
out
but
I
was
too
shy
to
ask
Я
бы
с
удовольствием
пригласил
ее
на
свидание,
но
я
был
слишком
застенчив,
чтобы
попросить.
The
fullness
of
my
feeling
was
never
made
clear
Полнота
моих
чувств
никогда
не
прояснялась.
But
I
send
her
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Но
я
шлю
ей
привет
и
шлепаю
по
уху.
Nora
was
my
girl
when
I
first
was
in
a
group
Нора
была
моей
девушкой,
когда
я
впервые
попал
в
группу.
I
can
still
see
her
to
this
day,
stirring
chicken
soup
Я
до
сих
пор
вижу,
как
она
помешивает
куриный
суп.
Now
she's
living
in
Australia
working
for
an
auctioneer
Сейчас
она
живет
в
Австралии,
работает
на
аукциониста.
But
I
send
her
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Но
я
шлю
ей
привет
и
шлепаю
по
уху.
Deborah
broke
my
heart
and
I
the
willing
fool
Дебора
разбила
мне
сердце,
а
я-добровольный
дурак.
I
fell
for
her
one
summer
on
the
road
to
Liverpool
Я
влюбился
в
нее
однажды
летом
по
дороге
в
Ливерпуль.
I
thought
it
was
forever
but
it
was
over
within
the
year
(oh
dear)
Я
думал,
что
это
навсегда,
но
все
закончилось
в
течение
года
(О
боже).
But
I
send
her
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Но
я
шлю
ей
привет
и
шлепаю
по
уху.
The
home
I
made
with
Bella
became
a
house
of
pain
Дом,
который
я
построил
с
Беллой,
стал
домом
боли.
We
weathered
it
together
bound
by
a
ball
and
chain
Мы
пережили
это
вместе,
связанные
шаром
и
цепью.
It
started
up
in
Fife,
it
ended
up
in
tears
(oh
dear)
Все
началось
в
Файфе,
а
закончилось
слезами
(о
боже).
But
I
send
her
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Но
я
шлю
ей
привет
и
шлепаю
по
уху.
Krista
was
a
rover
from
Canada
she
hailed
Криста
была
ровером
из
Канады
окликнула
она
We
crossed
swords
in
San
Francisco
we
both
lived
to
tell
the
tale
Мы
скрестили
мечи
в
Сан
Франциско
мы
оба
жили
чтобы
рассказать
эту
историю
I
don't
know
now
where
she
is
oh
but
if
I
had
her
here
Теперь
я
не
знаю
где
она
но
если
бы
она
была
здесь
I'd
give
her
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Я
бы
подарил
ей
свою
любовь
и
шлепнул
по
уху.
So
my
woman
of
the
hearthfire,
harbour
of
my
soul
Итак,
моя
женщина
из
огня
очага,
прибежище
моей
души.
I
watch
you
lightly
sleeping,
I
sense
the
dream
that
does
unfold
(like
gold)
Я
смотрю,
как
ты
слегка
спишь,
я
чувствую
сон,
который
действительно
разворачивается
(как
золото).
You
to
me
are
treasure,
you
to
me
are
dear
Ты
для
меня
сокровище,
ты
мне
дорога.
So
I'll
give
you
my
love
and
a
bang
on
the
ear
Так
что
я
подарю
тебе
свою
любовь
и
удар
по
уху.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.