Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
her
down
to
Willow
Fair
Я
отвез
ее
на
ярмарку
Уиллоу
We
floated
down
the
street
Мы
плыли
по
улице
Dirty
feathers
in
her
hair,
and
jewels
on
her
feet
Грязные
перья
в
ее
волосах
и
драгоценности
на
ногах.
And
when
the
fair
was
over,
we
went
drinking
in
the
sundown
И
когда
ярмарка
закончилась,
мы
пошли
пить
на
закате
She
said
"Pull
yourself
together,
boy,
and
put
that
silly
gun
down"
Она
сказала:
Возьми
себя
в
руки,
мальчик,
и
опусти
этот
дурацкий
пистолет.
You're
giving
me
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues
Ты
меня
расстроил,
сломал,
сжег
голливудский
блюз.
Whichever
way
you
lace
the
cake,
you
lose
Каким
бы
способом
вы
ни
зашнуровали
торт,
вы
проиграете.
What
road's
a
blind
man
meant
to
choose
Какую
дорогу
должен
был
выбрать
слепой?
When
he's
got
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues?
Когда
он
разорился,
сломался,
сжег
голливудский
блюз?
I've
been
in
this
game
too
long,
to
not
know
when
I'm
losing
Я
слишком
долго
в
этой
игре,
чтобы
не
знать,
когда
проиграю.
Started
out
so
fine
and
strong,
thought
by
this
time
I'd
be
cruising
Началось
так
хорошо
и
сильно,
что
я
думал,
что
к
этому
времени
уже
буду
путешествовать.
Holding
onto
my
sanity,
man,
but
it's
getting
hard
to
fake
it
Держусь
за
здравомыслие,
чувак,
но
становится
все
труднее
его
притворяться.
He's
leaning
on
my
vanity,
man,
and
telling
me,
"Come
on,
hero,
shake
it"
Он
опирается
на
мое
тщеславие,
чувак,
и
говорит
мне:
Давай,
герой,
встряхни
его.
You're
giving
me
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues
Ты
меня
расстроил,
сломал,
сжег
голливудский
блюз.
Whichever
way
you
lace
the
cake,
you
lose
Каким
бы
способом
вы
ни
зашнуровали
торт,
вы
проиграете.
What
road's
a
blind
man
meant
to
choose
Какую
дорогу
должен
был
выбрать
слепой?
When
he's
got
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues?
Когда
он
разорился,
сломался,
сжег
голливудский
блюз?
Once
there
was
a
playhouse
here,
with
dancers
and
musicians
Когда-то
здесь
был
театр
с
танцорами
и
музыкантами.
A
barefoot
prophet
appeared,
and
made
a
proposition
Появился
босоногий
пророк
и
сделал
предложение
You're
thinkin'
big,
I
understand,
but
when
that
baby
hits
the
street
Я
понимаю,
ты
мыслишь
масштабно,
но
когда
этот
ребенок
выйдет
на
улицу
Are
we
looking
at
a
comeback,
man,
or
just
another
glorious
defeat?
Мы
ожидаем
возвращения,
чувак,
или
просто
очередного
славного
поражения?
Is
this
what
the
poet
intended
when
he
said
no
man
is
an
island?
Именно
это
имел
в
виду
поэт,
когда
сказал,
что
ни
один
человек
не
является
островом?
I'd
start
over,
I'd
be
mended,
if
I
could
just
get
myself
on
dry
land
Я
бы
начал
все
сначала,
я
бы
вылечился,
если
бы
мог
выбраться
на
сушу.
But
I'm
heading
into
trouble,
I
can
see
the
storm
clouds
muster
Но
у
меня
проблемы,
я
вижу,
как
собираются
грозовые
тучи.
Why
am
I
seeing
double,
and
who's
that
joker
in
the
duster
Почему
у
меня
двоится
в
глазах
и
кто
этот
шутник
в
пыльнике?
Giving
me
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues
Дал
мне
бюст,
сломался,
сгорел
голливудский
блюз
Whichever
way
you
lace
the
cake,
you
lose
Каким
бы
способом
вы
ни
зашнуровали
торт,
вы
проиграете.
What
road's
a
blind
man
meant
to
choose,
hey
Какую
дорогу
должен
выбрать
слепой,
эй?
When
he's
got
the
bust
up,
broke
down,
burned
out
Hollywood
blues?
Когда
он
разорился,
сломался,
сжег
голливудский
блюз?
I
took
her
down
to
Willow
Fair,
we
floated
down
the
street
Я
отвез
ее
на
ярмарку
Уиллоу,
мы
плыли
по
улице.
Dirty
feathers
in
her
hair,
and
jewels
on
her
feet
Грязные
перья
в
ее
волосах
и
драгоценности
на
ногах.
And
when
the
fair
was
over,
we
went
drinking
in
the
sundown
И
когда
ярмарка
закончилась,
мы
пошли
пить
на
закате
She
said,
"Pull
yourself
together,
boy"
Она
сказала:
Возьми
себя
в
руки,
мальчик
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.