The Waterboys - Medicine Jack - 2004 Remaster - traduction des paroles en russe




Medicine Jack - 2004 Remaster
Знахарь Джек - Ремастер 2004
Let me tell you the tale of Medicine Jack
Позволь мне рассказать тебе историю про Знахарa Джека,
He went out in the woods and he never came back
Ушел он в лес и не вернулся никак.
Equipped with a stick and a big old sack
С палкой и большим мешком за плечами,
He went too close to the railroad track
Слишком близко подошел он к железнодорожным путям.
You know what they say about Medicine Jack
Знаешь, что говорят про Знахарa Джека?
He lived his life in a rolldown shack,
Жил он в лачуге, продуваемой всеми ветрами,
The wind a-screeching through the cracks
Ветер свистел в щелях,
And the sound of the trains from the railroad track
И слышался шум поездов с железнодорожных путей.
Well here's the truth about Medicine Jack
А вот правда о Знахaре Джеке:
He painted his face and his whole shack black
Он выкрасил лицо и свою лачугу в черный цвет,
He went up in the woods and he never came back
Ушел в лес и не вернулся назад.
He must have got too close to the railroad track
Должно быть, слишком близко подошел к железнодорожным путям.
Did you see him on that fateful night?
Видела ли ты его в ту роковую ночь?
Did you see his grizzly face in the torchlight?
Видела ли ты его мрачное лицо в свете факела?
Did you see him crawling down among the trees
Видела ли ты, как он полз среди деревьев,
And getting scabs on his hands and knees?
И сдирал кожу с рук и коленей?
Did you see the demise of Medicine Jack
Видела ли ты гибель Знахарa Джека,
His pitiful face still painted black
Его жалкое лицо, все еще выкрашенное в черный цвет,
Just a spit and a stride from the rolldown shack
Всего в двух шагах от лачуги,
Down on by the railroad track?
Внизу, у железнодорожных путей?
Don't turn your back on Medicine Jack!
Не отворачивайся от Знахарa Джека!
I was thinking about the ghost of Medicine Jack
Я думал о призраке Знахарa Джека
On starless nights when the sky is black
В беззвездные ночи, когда небо черно,
I can hear him singing those deadman's blues
Я слышу, как он поет свой блюз мертвеца
And whistling down by the railroad track
И свистит у железнодорожных путей.





Writer(s): Michael Scott, Anthony Thistlethwaite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.