The Waterboys - New York I Love You - traduction des paroles en allemand

New York I Love You - The Waterboystraduction en allemand




New York I Love You
New York Ich Liebe Dich
She waited at the door till all his saddest words were spoken
Sie wartete an der Tür, bis all seine traurigsten Worte gesprochen waren
Then she threw them with some seasoning in his face
Dann warf sie sie ihm mit etwas Würze ins Gesicht
Duke went rambling in his grief, like a vagabond or thief
Duke wanderte in seinem Kummer umher, wie ein Vagabund oder Dieb
Trying to find the love he sought some other place
Versuchte, die Liebe, die er suchte, an einem anderen Ort zu finden
He walked down the river highway in the melting summer sun
Er ging den River Highway hinunter in der schmelzenden Sommersonne
And shouted out above the cars and trucks
Und schrie über die Autos und Lastwagen hinweg
I wish I could become some kind of psychedelic bum
Ich wünschte, ich könnte eine Art psychedelischer Penner werden
Or a happy traveling troubadour deluxe
Oder ein glücklicher reisender Troubadour deluxe
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain′t no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can't live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
She lay across the bed, raven hair piled atop her head
Sie lag quer über dem Bett, rabenschwarzes Haar auf ihrem Kopf aufgetürmt
Re-reading through the poem that she wrote
Las noch einmal das Gedicht durch, das sie geschrieben hatte
She had a feeling in her belly like her belly had been screwed
Sie hatte ein Gefühl im Bauch, als ob ihr Bauch verdreht worden wäre
But luckily she knew the antidote
Aber glücklicherweise kannte sie das Gegenmittel
She stepped out on the street dressed in scarlet head to feet
Sie trat auf die Straße, von Kopf bis Fuß in Scharlachrot gekleidet
Her hat the same precise shade as her lips
Ihr Hut genau im gleichen Farbton wie ihre Lippen
She tried to feel the way she had when love was young and gay and glad
Sie versuchte, sich so zu fühlen wie damals, als die Liebe jung und schwul und froh war
She couldn′t... but still she swung her hips
Sie konnte nicht... aber trotzdem schwang sie ihre Hüften
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain't no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can't live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
He phoned her up and said, honey, it was nothing but a number
Er rief sie an und sagte, Schatz, es war nichts als eine Nummer
And numbers can mislead you and confuse
Und Nummern können dich irreführen und verwirren
To which she said, I′ve heard, like guns and cash and sex and words
Worauf sie sagte, habe ich gehört, wie Waffen und Geld und Sex und Worte
If the user is a fool they get misused
Wenn der Benutzer ein Narr ist, werden sie missbraucht
He almost smashed the phone in rage but it held his database
Er hätte fast das Telefon vor Wut zerschmettert, aber es enthielt seine Datenbank
So he lit himself a little joint instead
Also zündete er sich stattdessen einen kleinen Joint an
And told himself a lie about the who and when and why
Und erzählte sich selbst eine Lüge über das Wer und Wann und Warum
And kids that′s how a man becomes a chowder-head
Und Kinder, so wird ein Mann zum Wirrkopf
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain't no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can′t live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
She wrote a bitter novelette and stuck it on the internet
Sie schrieb eine bittere Novelle und stellte sie ins Internet
I believe you still can find it there for free
Ich glaube, man kann sie dort immer noch kostenlos finden
In the morning she would jog then post updates on her blog
Morgens joggte sie, dann postete sie Updates in ihrem Blog
And one day she upped and moved to Tennessee
Und eines Tages packte sie ihre Sachen und zog nach Tennessee
The landlord rented her apartment to the NY Police Department
Der Vermieter vermietete ihre Wohnung an das NY Police Department
Who installed a cop named Franklin J.J. Paul
Das einen Polizisten namens Franklin J.J. Paul einquartierte
Who was putting up a shelf, humming opera to himself
Der gerade ein Regal anbrachte und Opern vor sich hin summte
When he found her poems nestled in the wall
Als er ihre Gedichte versteckt in der Wand fand
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain't no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can′t live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
Duke double-checked the deadlock of his Lower East Side store
Duke überprüfte doppelt das Sicherheitsschloss seines Ladens in der Lower East Side
And jumped into a car with yellow fins
Und sprang in ein Auto mit gelben Heckflossen
He told himself "just tell it like is, man, just nail it on the line
Er sagte sich: "Sag es einfach, wie es ist, Mann, bring es auf den Punkt
And be honest with your tongue from here on in"
Und sei von nun an ehrlich mit deiner Zunge"
He was never satisfied with a comfortable ride
Er war nie mit einer bequemen Fahrt zufrieden
He had to be the crazy cosmonaut in flight
Er musste der verrückte Kosmonaut im Flug sein
They found his body near a crumbling Hudson River pier
Man fand seine Leiche in der Nähe eines zerfallenden Piers am Hudson River
On a wild and stormy hot midsummer night
In einer wilden und stürmischen heißen Mittsommernacht
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain't no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can′t live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
Me I couldn't sleep, I just lay there in a heap
Ich konnte nicht schlafen, lag nur da wie ein Haufen Elend
The whole city was a swamp of heat and steam
Die ganze Stadt war ein Sumpf aus Hitze und Dampf
At six a.m. came thunder and eventually I slumbered
Um sechs Uhr morgens donnerte es und schließlich schlummerte ich ein
Into a fanciful and curious kind of dream
In eine phantasievolle und seltsame Art von Traum
I was drivin' Hank′s Cadillac as he rested in the back
Ich fuhr Hanks Cadillac, während er hinten ruhte
On the final night of nineteen fifty-two
In der letzten Nacht von neunzehnhundertzweiundfünfzig
I offered him a smoke but Hank never woke
Ich bot ihm eine Zigarette an, aber Hank wachte nie auf
He was too far gone, and he was only passing through
Er war zu weit weg, und er war nur auf der Durchreise
I got up at ten to five, feeling almost seven-eighths alive
Ich stand um zehn vor fünf auf, fühlte mich fast sieben Achtel lebendig
And was sitting in my favourite easy chair
Und saß in meinem Lieblingssessel
When Duke′s immortal soul crowned with a golden aureole
Als Dukes unsterbliche Seele, gekrönt mit einer goldenen Aureole
Flew by my window on its way to who knows where
An meinem Fenster vorbeiflog, auf dem Weg zu wer weiß wohin
I took Tylenol for my head and then went out to get some bread
Ich nahm Tylenol gegen meine Kopfschmerzen und ging dann Brot holen
Like Lou I had twenty six bucks in my hand
Wie Lou hatte ich sechsundzwanzig Dollar in der Hand
By the Sixteen Handles shop I saw an overweight cop
Beim Laden Sixteen Handles sah ich einen übergewichtigen Polizisten
Stuffing reams of paper in a garbage can
Wie er Papierstapel in einen Mülleimer stopfte
New York - whatcha gonna do about it?
New York - was wirst du dagegen tun?
New York - climb up on the roof and shout it
New York - kletter aufs Dach und schrei es raus
New York - see there ain't no doubt about it
New York - sieh doch, es gibt keinen Zweifel daran
Something in this town I just can′t live without
Etwas in dieser Stadt, ohne das ich einfach nicht leben kann
New York, I love you
New York, ich liebe dich
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
Meet me in New York, New York, baby
Triff mich in New York, New York, Baby
New York, New York
New York, New York
Even the shittiest old times are still great in New York, New York
Selbst die beschissensten alten Zeiten sind immer noch großartig in New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York





Writer(s): Scott Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.