Paroles et traduction The Weavers - Eddystone Light
Me
father
was
the
keeper
of
the
Eddystone
Light
Мой
отец
был
хранителем
света
Эддистоуна.
And
corded
a
mermaid
one
fine
night
И
привязал
русалку
в
одну
прекрасную
ночь.
From
this
union
there
came
free
Из
этого
союза
вышла
свобода.
A
porpoise
and
a
porgy
and
the
other
was
me
Морская
свинья
и
порги,
а
другой
был
я.
Yo
ho
ho,
the
wind
blows
free
Йо-хо-хо,
ветер
дует
свободно.
Oh,
for
the
life
on
the
rolling
sea
О,
ради
жизни
на
волнующемся
море
One
night,
while
I
was
trimming
of
the
glim
Однажды
ночью,
когда
я
обрезал
Глим.
Singing
a
verse
from
the
evening
hymn
Поет
куплет
из
вечернего
гимна.
A
voice
from
the
starboard
shouted,
"Ahoy"
Голос
с
правого
борта
крикнул:"
Эй!"
And
there
was
me
mother,
a-sitting
on
the
buoy
И
там
была
моя
мама,
сидящая
на
буйке.
Don′t
be
ridiculous
the
buoy
is
a
jubilant
male
Не
смеши
буй
ликующий
самец
No
a
buoy,
it
guides
the
ships
to
sail
Нет
буя,
он
направляет
корабли
в
плавание.
Tell
me
what
has
become
of
my
children
of
three?
Скажи
мне,
что
стало
с
моими
тремя
детьми?
My
mother
then
she
asked
of
me
Тогда
моя
мать
спросила
меня
One
was
exhibited
as
a
talking
fish
Одна
была
выставлена
в
виде
говорящей
рыбы.
And
the
other
was
served
on
a
chafing
dish
А
вторую
подали
на
растирающемся
блюде.
Yo
ho
ho,
the
wind
blows
free
Йо-хо-хо,
ветер
дует
свободно.
Oh,
for
the
life
on
the
rolling
sea
О,
ради
жизни
на
волнующемся
море!
Then
the
phosphorous
flashed
in
her
seaweed
hair
Затем
фосфор
вспыхнул
в
ее
волосах
из
водорослей.
I
looked
again
me
mother
wasn't
there
Я
снова
оглянулся,
мамы
там
не
было.
Her
voice
came
echoing
out
of
the
night
Ее
голос
донесся
эхом
из
ночи.
"Where
the
devil
with
the
keeper
of
the
Eddystone
Light"
"Где
дьявол
с
Хранителем
света
Эддистоуна?"
Oh,
yo
ho
ho,
the
wind
blows
free
О,
Йо-хо-хо,
ветер
дует
свободно.
Oh,
for
the
life
on
the
rolling
sea
О,
ради
жизни
на
волнующемся
море!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Fred Hellerman, Ronnie Gilbert, Lee Hays
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.