Paroles et traduction The Weavers - Run, Come, See Jerusalem (Remastered)
It
was
in
nineteen
hundred
and
twenty
nine,
Это
было
в
тысяча
девятьсот
двадцать
девятом.
Run
come
see,
I
remember
that
day
pretty
well,
Беги,
посмотри,
я
очень
хорошо
помню
тот
день.
Nineteen
hundred
and
twenty
nine
Тысяча
девятьсот
двадцать
девятый
Run
come
see,
Jerusalem.
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
they
were
talkin′
'bout
a
storm
in
the
islands,
Боже
мой,
они
говорили
о
шторме
на
островах.
Run
come
see,
my
God,
what
a
beautiful
morning
Беги,
посмотри,
Боже
мой,
какое
прекрасное
утро!
They
were
talkin′
'bout
a
storm
in
the
islands
Они
говорили
о
шторме
на
островах.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
there
were
three
sails
leavin'
out
the
harbor
Боже
мой,
из
гавани
вышли
три
паруса.
Run
come
see,
there′s
mothers
and
children
on
board
Беги,
посмотри,
на
борту
матери
и
дети.
They
were
bound
for
the
island
of
Andros
Они
направлялись
к
острову
Андрос.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
they
were
the
Ethel
and
the
Myrtle
and
the
Pretoria,
Боже
мой,
это
были
"Этель",
"Миртл"
и
"Претория".
Run
come
see,
and
the
Myrtle
was
bound
for
Fresh
Creek
Беги,
смотри,
а
Миртл
направлялся
к
Фреш-крику.
The
Ethel
was
bound
for
Spanish
Creek,
"Этель"
направлялась
к
испанской
бухте.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
the
Pretoria
was
alone
on
the
ocean,
Боже
мой,
"Претория"
была
одна
в
океане.
Run
come
see,
dashing
from
side
to
side
in
the
waves
Беги,
смотри,
бросаясь
из
стороны
в
сторону
в
волнах.
The
Pretoria
was
alone
on
the
ocean,
"Претория"
была
одна
в
океане.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
then
a
big
sea
built
up
on
the
starboard
Боже
мой,
а
потом
по
правому
борту
поднялось
большое
море.
Run
come
see,
My
God,
the
wind
and
the
waves
Беги,
посмотри,
Боже
мой,
на
ветер
и
волны.
Well,
a
big
sea
built
up
on
the
starboard
Что
ж,
по
правому
борту
образовалось
большое
море.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
then
the
first
sea
hit
the
Pretoria
Боже
мой,
а
потом
первое
море
обрушилось
на
Преторию.
Run
come
see,
and
children
come
a-grabbing
for
their
mothers
Беги,
смотри,
а
дети
приходят
и
хватаются
за
своих
матерей.
When
the
first
sea
hit
the
Pretoria
Когда
первое
море
ударило
в
Преторию
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
well,
it
sent
her
head
down
to
the
bottom
Боже
мой,
что
ж,
это
отправило
ее
голову
на
дно.
Run
come
see,
and
the
captain
come
a-grabbing
for
the
tiller,
Беги,
смотри,
а
капитан
уже
схватился
за
руль.
When
it
sent
her
head
down
to
the
bottom,
Когда
она
опустила
голову
на
дно,
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
there
were
thirty-three
souls
on
the
water
Боже
мой,
в
воде
было
тридцать
три
души.
Run
come,
see,
swimming
and
praying
to
their
Daniel,
God
Беги,
иди,
смотри,
плыви
и
молись
своему
Даниилу,
Богу.
There
were
thirty-three
souls
on
the
water
На
воде
было
тридцать
три
души.
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
My
God,
now
George
Brown
he
was
the
captain
Боже
мой,
теперь
Джордж
Браун
стал
капитаном.
Run
come
see,
My
God,
he
shouted
"Children
come
pray
Беги,
смотри,
Боже
мой,
он
кричал:
"Дети,
идите
молиться!
Come
and
witness
your
judgment"
Приди
и
засвидетельствуй
свой
приговор".
Run
come
see,
Jerusalem
Беги,
посмотри,
Иерусалим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blind Blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.