The Weavers - Run, Come See, Jerusalem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Weavers - Run, Come See, Jerusalem




Run, Come See, Jerusalem
Беги, смотри, Иерусалим
It was in nineteen hundred and twenty nine,
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом,
Run come see, I remember that day pretty well,
Беги, посмотри, милая, я хорошо помню тот день,
Nineteen hundred and twenty nine
В тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see, Jerusalem.
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, they were talkin′ 'bout a storm in the islands,
Господи, говорили о шторме на островах,
Run come see, my God, what a beautiful morning
Беги, посмотри, какое прекрасное утро
They were talkin′ 'bout a storm in the islands
Говорили о шторме на островах
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, there were three sails leavin' out the harbor
Господи, три корабля покидали гавань,
Run come see, there′s mothers and children on board
Беги, посмотри, на борту матери и дети
They were bound for the island of Andros
Они направлялись к острову Андрос
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, they were the Ethel and the Myrtle and the Pretoria,
Боже мой, это были "Этель", "Миртл" и "Претория",
Run come see, and the Myrtle was bound for Fresh Creek
Беги, посмотри, "Миртл" направлялся во Фреш-Крик,
The Ethel was bound for Spanish Creek,
"Этель" направлялась в Спэниш-Крик,
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, the Pretoria was alone on the ocean,
Боже мой, "Претория" была одна в океане,
Run come see, dashing from side to side in the waves
Беги, посмотри, металась из стороны в сторону на волнах
The Pretoria was alone on the ocean,
"Претория" была одна в океане,
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, then a big sea built up on the starboard
Боже мой, огромная волна поднялась по правому борту,
Run come see, My God, the wind and the waves
Беги, посмотри, Боже мой, ветер и волны
Well, a big sea built up on the starboard
Огромная волна поднялась по правому борту,
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, then the first sea hit the Pretoria
Боже мой, первая волна ударила "Преторию",
Run come see, and children come a-grabbing for their mothers
Беги, посмотри, дети хватались за своих матерей,
When the first sea hit the Pretoria
Когда первая волна ударила "Преторию",
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, well, it sent her head down to the bottom
Боже мой, нос корабля ушел на дно,
Run come see, and the captain come a-grabbing for the tiller,
Беги, посмотри, капитан схватился за штурм,
When it sent her head down to the bottom,
Когда нос корабля ушел на дно,
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, there were thirty-three souls on the water
Боже мой, тридцать три души оказались в воде,
Run come, see, swimming and praying to their Daniel, God
Беги, посмотри, плыли и молились своему Богу,
There were thirty-three souls on the water
Тридцать три души оказались в воде,
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.
My God, now George Brown he was the captain
Боже мой, Джордж Браун был капитаном,
Run come see, My God, he shouted "Children come pray
Беги, посмотри, Боже мой, он кричал: "Дети, молитесь,
Come and witness your judgment"
Придите и узрите свой суд!"
Run come see, Jerusalem
Беги, посмотри, Иерусалим.





Writer(s): Blind Blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.