The Weight of Atlas - Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Weight of Atlas - Stranger




Stranger
Незнакомка
(Does your conscience keep you up at night?)
(Мучает ли тебя совесть по ночам?)
God kill the queen
Чтоб тебя, королева!
I see past the crown you wear
Я вижу сквозь твою корону,
So sit back on your throne of lies
Так что откинься на своем троне лжи,
I see you for what you are
Я вижу тебя насквозь.
It's all take, take, take, this time you've gone too far
Ты только берешь и берешь, на этот раз ты зашла слишком далеко.
Well, I guess I should have seen this coming
Что ж, наверное, мне следовало это предвидеть.
Your worlds a stage, you live in fantasy
Твой мир сцена, ты живешь в фантазии.
How could you be everything you hate?
Как ты можешь быть всем тем, что ненавидишь?
So take a step back, and re-evaluate
Так что сделай шаг назад и переоцени себя.
Oh god, is it me, is it me?
Боже, неужели это я, это я?
I just can't figure out why this is happening
Я просто не могу понять, почему это происходит.
Oh god, is it me, is it me?
Боже, неужели это я, это я?
I just need to find some clarity
Мне просто нужно немного ясности.
Stranger, dead behind the eyes
Незнакомка, с мертвым взглядом,
I need to know, Does your conscience keep you up at night?
Мне нужно знать, мучает ли тебя совесть по ночам?
Tossing and turning all night, which way to go?
Всю ночь ворочаешься, не зная, куда идти.
Who's wrong? who's right?
Кто неправ? Кто прав?
Tossing and turning all night
Всю ночь ворочаешься,
You're at war with yourself, and you're losing the fight!
Ты воюешь сама с собой и проигрываешь битву!
(And you're losing the fight!)
проигрываешь битву!)
You're just a spineless coward, why can't you see yourself for what you are?
Ты просто бесхребетная трусиха, почему ты не можешь увидеть себя такой, какая ты есть?
So stare a hole in your ceiling
Так и смотришь в потолок,
So desperate to shed light on the guilt you are feeling
Отчаянно пытаясь пролить свет на чувство вины, которое тебя гложет.
Attention! Attention! She's starved for affection
Внимание! Внимание! Она жаждет внимания!
You sold your soul away, wrapped up in vanity!
Ты продала свою душу, погрязнув в тщеславии!
Oh god, is it me, is it me?
Боже, неужели это я, это я?
I just can't figure out why this is happening
Я просто не могу понять, почему это происходит.
Oh god, is it me, is it me?
Боже, неужели это я, это я?
I just need to find some clarity
Мне просто нужно немного ясности.
Stranger, dead behind the eyes
Незнакомка, с мертвым взглядом,
I need to know, Does your conscience keep you up at night?
Мне нужно знать, мучает ли тебя совесть по ночам?
Do you lie awake? wonder what they'll say?
Ты лежишь без сна? Думаешь, что скажут другие?
Will you take these secrets to your grave?
Унесешь ли ты эти секреты в могилу?
I need to know, does your conscience keep you up at night?
Мне нужно знать, мучает ли тебя совесть по ночам?
You're the monster under your bed
Ты монстр под своей кроватью,
You're the monster living inside your head
Ты монстр, живущий в твоей голове.
No wonder you don't sleep alone at night
Не удивительно, что ты не спишь одна по ночам,
You'd rip yourself apart and lay there to die
Ты бы разорвала себя на части и лежала там, умирая.
More fool me for believing you
Дурак я, что поверил тебе.
You're dead behind the eyes
У тебя мертвый взгляд.
More fool me for believing you
Дурак я, что поверил тебе.
I should be ashamed
Мне должно быть стыдно.
Oh god, is it me, is it me?
Боже, неужели это я, это я?
I just need to find some clarity
Мне просто нужно немного ясности.
Stranger
Незнакомка,
Dead behind the eyes
С мертвым взглядом.
I need to know, Does your conscience keep you up at night?
Мне нужно знать, мучает ли тебя совесть по ночам?
Do you lie awake? wonder what they'll say?
Ты лежишь без сна? Думаешь, что скажут другие?
Will you take these secrets to your grave?
Унесешь ли ты эти секреты в могилу?
I need to know, does your conscience keep you up at night?
Мне нужно знать, мучает ли тебя совесть по ночам?
Does your conscience keep you up at night?
Мучает ли тебя совесть по ночам?
You're just a spineless coward, pretend you care about someone else!
Ты просто бесхребетная трусиха, притворись, что тебе не все равно на кого-то еще!
Does your conscience keep you up at night?
Мучает ли тебя совесть по ночам?
Run your mouth, if it helps you sleep at night
Трепли языком, если это помогает тебе спать по ночам.





Writer(s): Pauli Rantasalmi, Aki Markus Juhani Hakala, Eero Aleksi Heinonen, Lauri Johannes Yloenen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.