Paroles et traduction The Wellermen feat. Spada & Lauren Paley - Parting Glass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of
all
the
money
that
e'er
I
had
I
spent
it
in
good
company
Из
всех
денег,
которые
у
меня
когда-либо
были,
я
потратил
их
в
хорошей
компании.
And
all
the
harm
that
e'er
I
did
alas,
it
was
to
none
but
me
И
весь
вред,
что
когда-либо
я
сделал,
увы,
это
было
никому,
кроме
меня.
And
all
I've
done
for
want
of
wit
to
memory
now
I
can't
recall
И
все,
что
я
сделал
из-за
недостатка
ума,
теперь
я
не
могу
вспомнить
So
fill
to
me
the
parting
glass
good
night
and
joy
be
to
you
all
Так
наполните
мне
прощальный
стакан
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
So
fill
to
me
the
parting
glass
and
gather
as
the
evening
falls
Так
что
наполни
мне
прощальный
стакан
и
соберись,
когда
наступит
вечер
And
gently
rise
and
softly
call
goodnight
and
joy
be
to
you
all
И
осторожно
поднимитесь
и
тихо
позовите
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
Of
all
the
comrades
that
e'er
I've
had
they're
sorry
for
my
going
away
Из
всех
товарищей,
которые
когда-либо
были
у
меня,
они
сожалеют
о
моем
уходе
And
all
the
sweethearts
that
e'er
И
все
возлюбленные,
которые
когда-либо
I
had
they'd
wish
me
one
more
day
to
stay
Я
бы
хотел,
чтобы
я
остался
еще
на
один
день
But
since
it
fell
into
my
lot
that
I
should
rise
and
you
should
not
Но
так
как
мне
выпало
на
долю,
что
я
должен
подняться,
а
ты
не
должен
I'll
gently
rise
and
I'll
softly
call
good
night
and
joy
be
to
you
all
Я
нежно
поднимусь
и
тихо
позову
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
So
fill
to
me
the
parting
glass
and
gather
as
the
evening
falls
Так
что
наполни
мне
прощальный
стакан
и
соберись,
когда
наступит
вечер
And
gently
rise
and
softly
call
goodnight
and
joy
be
to
you
all
И
осторожно
поднимитесь
и
тихо
позовите
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
But
since
it
fell
into
my
lot
that
I
should
rise
and
you
should
not
Но
так
как
мне
выпало
на
долю,
что
я
должен
подняться,
а
ты
не
должен
I'll
gently
rise
and
softly
call
good
night
and
joy
be
to
you
all
Я
нежно
поднимусь
и
тихо
позову
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
Fill
to
me
the
parting
glass
and
gather
as
the
evening
falls
Наполни
мне
прощальный
стакан
и
соберись
с
наступлением
вечера
And
gently
rise
and
softly
call
goodnight
and
joy
be
to
you
all
И
осторожно
поднимитесь
и
тихо
позовите
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
Fill
to
me
the
parting
glass
Наполни
мне
прощальный
стакан
And
gather
as
the
evening
falls
and
gently
rise
and
softly
И
соберись,
когда
опустится
вечер,
и
осторожно
поднимись
и
мягко
Call
goodnight
and
joy
be
to
you
all
goodnight
and
joy
be
to
you
all
Позовите
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Parker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.