The West End Concert Orchestra - I Dreamed A Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The West End Concert Orchestra - I Dreamed A Dream




I Dreamed A Dream
Я видела сон
There was a time when men were kind
Были времена, когда мужчины были добрее,
When their voices were soft
Когда их голоса были мягкими,
And their words inviting.
А слова манящими.
There was a time when love was blind
Были времена, когда любовь была слепа,
And the world was a song
И мир был песней,
And the song was exciting.
И песня эта была волнующей.
There was a time ... then it all went wrong
Были времена... а потом всё пошло не так.
I dreamed a dream in time gone by
Мне снился сон в те времена,
When hopes were high and life worth living,
Когда надежды были высоки, а жизнь стоила того, чтобы жить,
I dreamed that love would never die
Мне снилось, что любовь не умрёт никогда,
I dreamed that God would be forgiving.
Мне снилось, что Бог простит.
Then I was young and unafraid,
Тогда я была молода и бесстрашна,
When dreams were made and used and wasted.
Когда мечты создавались, исполнялись и растрачивались впустую.
There was no ransom to be payed,
Не нужно было платить выкуп,
No song unsung, no wine untasted.
Не было не спетых песен, не выпитого вина.
But the tigers come at night,
Но тигры приходят ночью,
With their voices soft as thunder,
С голосами тихими, как гром,
As they tear your hope apart
Разрывая твои надежды на части,
As they turn your dreams to shame
Превращая твои мечты в прах.
He slept a summer by my side.
Одно лето ты был рядом.
He filled my days with endless wonder,
Ты наполнил мои дни бесконечным чудом,
He took my childhood in his stride,
Ты принял мое детство,
But he was gone when autumn came.
Но ты ушёл, когда пришла осень.
And still I dreamed he'd come to me
И я всё ещё мечтала, что ты вернёшься ко мне,
And we would live the years together,
И мы проживём эти годы вместе,
But there are dreams that cannot be
Но есть мечты, которым не суждено сбыться,
And there are storms we cannot weather.
И есть бури, которые нам не пережить.
I had a dream my life would be
Мне снилось, моя жизнь будет
So different from this hell I'm living
Так отлична от этого ада, в котором я живу,
So different now from what it seemed
Так отлична от того, чем казалась,
Now life has killed the dream
Теперь жизнь убила мечту,
I dreamed.
Которую я видела во сне.





Writer(s): Alain Albert Boublil, Claude-michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.