Paroles et traduction The West End Concert Orchestra - I Dreamed A Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Dreamed A Dream
Я видела сон
There
was
a
time
when
men
were
kind
Были
времена,
когда
мужчины
были
добрее,
When
their
voices
were
soft
Когда
их
голоса
были
мягкими,
And
their
words
inviting.
А
слова
— манящими.
There
was
a
time
when
love
was
blind
Были
времена,
когда
любовь
была
слепа,
And
the
world
was
a
song
И
мир
был
песней,
And
the
song
was
exciting.
И
песня
эта
была
волнующей.
There
was
a
time
...
then
it
all
went
wrong
Были
времена...
а
потом
всё
пошло
не
так.
I
dreamed
a
dream
in
time
gone
by
Мне
снился
сон
в
те
времена,
When
hopes
were
high
and
life
worth
living,
Когда
надежды
были
высоки,
а
жизнь
стоила
того,
чтобы
жить,
I
dreamed
that
love
would
never
die
Мне
снилось,
что
любовь
не
умрёт
никогда,
I
dreamed
that
God
would
be
forgiving.
Мне
снилось,
что
Бог
простит.
Then
I
was
young
and
unafraid,
Тогда
я
была
молода
и
бесстрашна,
When
dreams
were
made
and
used
and
wasted.
Когда
мечты
создавались,
исполнялись
и
растрачивались
впустую.
There
was
no
ransom
to
be
payed,
Не
нужно
было
платить
выкуп,
No
song
unsung,
no
wine
untasted.
Не
было
не
спетых
песен,
не
выпитого
вина.
But
the
tigers
come
at
night,
Но
тигры
приходят
ночью,
With
their
voices
soft
as
thunder,
С
голосами
тихими,
как
гром,
As
they
tear
your
hope
apart
Разрывая
твои
надежды
на
части,
As
they
turn
your
dreams
to
shame
Превращая
твои
мечты
в
прах.
He
slept
a
summer
by
my
side.
Одно
лето
ты
был
рядом.
He
filled
my
days
with
endless
wonder,
Ты
наполнил
мои
дни
бесконечным
чудом,
He
took
my
childhood
in
his
stride,
Ты
принял
мое
детство,
But
he
was
gone
when
autumn
came.
Но
ты
ушёл,
когда
пришла
осень.
And
still
I
dreamed
he'd
come
to
me
И
я
всё
ещё
мечтала,
что
ты
вернёшься
ко
мне,
And
we
would
live
the
years
together,
И
мы
проживём
эти
годы
вместе,
But
there
are
dreams
that
cannot
be
Но
есть
мечты,
которым
не
суждено
сбыться,
And
there
are
storms
we
cannot
weather.
И
есть
бури,
которые
нам
не
пережить.
I
had
a
dream
my
life
would
be
Мне
снилось,
моя
жизнь
будет
So
different
from
this
hell
I'm
living
Так
отлична
от
этого
ада,
в
котором
я
живу,
So
different
now
from
what
it
seemed
Так
отлична
от
того,
чем
казалась,
Now
life
has
killed
the
dream
Теперь
жизнь
убила
мечту,
I
dreamed.
Которую
я
видела
во
сне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Albert Boublil, Claude-michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.