The White Buffalo - Last Call To Heaven TxT - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The White Buffalo - Last Call To Heaven TxT




Guess I'll walk my ass downtown
Думаю, я пойду пешком в центр города.
I'm so sick and tired of feeling lonely
Я так устала от одиночества.
Come on up from underground
Давай поднимайся из под земли
Maybe this time I will find my one and only
Может быть, на этот раз я найду свою единственную.
Got an angel on my left
Слева от меня сидит ангел.
Whispering sweet nothings to me
Шепчет мне сладкие пустяки.
Got the devil on my right
Справа от меня сидит дьявол
Says look who's back up on the scene
Говорит Посмотри кто вернулся на сцену
So I duck in to a dive
Поэтому я ныряю, чтобы нырнуть.
Two tens and a five's all I got on me
Две десятки и пять-это все, что у меня есть.
I sit down for a spell
Я сажусь, чтобы произнести заклинание.
Best I just drink from the well
Лучше всего я просто пью из колодца
For the money
Ради денег
A sin for a sin
Грех за грех.
A heart for a heart
Сердце за сердце.
Don't know if I'll stay long
Не знаю, надолго ли я останусь.
Seems like a damn good place to start
Кажется чертовски хорошее место для начала
The sun crashes into night
Солнце врезается в ночь.
Borracho to my right
Боррачо справа от меня
His red eyes on me
Его красные глаза смотрят на меня.
Says his name Jesus
Произносит его имя Иисус
The devil's off the noose
Дьявол сорвался с петли.
And coming for me
И идет за мной.
I order one more round
Я заказываю еще по одной.
Shake my head in disbelief
Я недоверчиво качаю головой
Start thinking to myself
Начинаю думать про себя.
This is a place you'll never leave
Это место, которое ты никогда не покинешь.
He's heading for the door
Он направляется к двери.
He floats across the floor
Он плывет по полу.
Like an angel
Как ангел.
Crown of thorns goes up in flames
Терновый венец горит в огне.
Laughing and deranged like the devil
Смех и безумие, как у дьявола.
Collapses at the Jukebox
Падает в обморок у музыкального автомата
Praying hands upon his knees
Молящиеся руки на коленях.
Cries the last call to heaven
Плачет последний призыв к небесам.
Was in nineteen eighty three
Это было в тысяча девятьсот восемьдесят третьем.





Writer(s): Jacob Aaron Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.