The White Buffalo - Wish It Was True - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The White Buffalo - Wish It Was True




Mother, I tried to do right by you,
Мама, я пытался поступить с тобой правильно,
To do what you asked me to.
Сделать то, о чем ты меня просила.
I did wrong, and I knew.
Я поступил неправильно, и я знал.
Mother, I tried to behave for you.
Мама, я старался вести себя хорошо ради тебя.
Now I'm a-diggin' a grave for you.
Теперь я рою тебе могилу.
It was all I could do.
Это все, что я мог сделать.
Find a way back home, make everything new.
Найди дорогу домой, сделай все по-новому.
I wish it was true.
Хотел бы я, чтобы это было правдой.
Father, well I gave my soul to you.
Отец, я отдал тебе свою душу.
I came in blind folded for you.
Я пришел к тебе с закрытыми глазами.
It was all that I knew.
Это было все, что я знал.
Open your arms and I'll fly out of hell up to you.
Раскрой свои объятия, и я полечу к тебе из ада.
I wish it was true.
Хотел бы я, чтобы это было правдой.
Boy, come on out from the cold.
Парень, выходи с холода.
You're lost outside there, don't you know?
Ты потерялась там, снаружи, разве ты не знаешь?
It's not what you say, it's what you do.
Важно не то, что ты говоришь, а то, что ты делаешь.
Just keep wishing your wishes are true.
Просто продолжай желать, чтобы твои желания сбылись.
Well your dreams, they're reality.
Что ж, твои мечты-это реальность.
There's no pain, there's no misery.
Нет боли, нет страданий.
Just polish the blood and the brews.
Просто полируй кровь и варево.
For there's just no way you can lose.
Потому что ты никак не можешь проиграть.
Well I wish it was true.
Что ж, я хотел бы, чтобы это было правдой.
Country, I was a solider to you.
Страна, я был солдатом для тебя.
I did what you asked me to.
Я сделал то, о чем ты меня просила.
It was wrong, and you knew.
Это было неправильно,и ты знал.
Country, now I'm just a stranger to you.
Страна, теперь я просто чужой для тебя.
A number, a name; it's true.
Номер, имя-это правда.
Throw me away when you're through.
Выброси меня, когда закончишь.
Home of the brave and the free; the red, white, and blue.
Дом храбрых и свободных, красный, белый и синий.
I wish it was true.
Хотел бы я, чтобы это было правдой.





Writer(s): Smith Jacob Aaron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.