The Whitlams - 400 Miles From Darwin - traduction des paroles en allemand

400 Miles From Darwin - The Whitlamstraduction en allemand




400 Miles From Darwin
400 Meilen von Darwin
We pay to she'd a sombre tear in the darkness together here
Wir zahlen, um hier zusammen in der Dunkelheit eine düstere Träne zu vergießen
One among the hundreds, crying for the millions
Einer unter Hunderten, der für Millionen weint
And when the house lights break the trance
Und wenn das Saallicht die Trance bricht
Only then unclasp our hands
Erst dann lösen wir unsere Hände
Compose ourselves and fix our hair
Fassen uns und richten unser Haar
"We would have all been Schindler there"
"Wir wären alle Schindler dort gewesen"
Drive in silence slowly home
Fahren schweigend langsam nach Hause
Now horror's more than skin and bone
Jetzt ist der Schrecken mehr als Haut und Knochen
And can you see in twenty years
Und kannst du sehen, in zwanzig Jahren
We'll pay to she'd the same cheap tears
Werden wir zahlen, um dieselben billigen Tränen zu vergießen
In a film about an island, watch our hero take a stand
In einem Film über eine Insel, sehen unserem Helden zu, wie er sich behauptet
Pay our money gladly to wash our hands
Zahlen unser Geld gerne, um unsere Hände reinzuwaschen
Watching the movie we'll ask how the people might have known
Während wir den Film sehen, werden wir fragen, wie die Leute es hätten wissen können
Let it happen there without a fight
Es dort ohne Kampf geschehen zu lassen
Kept driving on quietly home
Fuhren ruhig weiter nach Hause
Left the Timorese alone - 400 miles from Darwin
Ließen die Timoresen allein - 400 Meilen von Darwin
The two-minute hate is now the three-hour love
Der Zwei-Minuten-Hass ist jetzt die Drei-Stunden-Liebe
With any action left to up above
Wobei jede Handlung den Höheren überlassen bleibt
Those people then could turn their heads
Diese Leute damals konnten ihre Köpfe abwenden
Now all the same we sleep instead
Jetzt schlafen wir stattdessen alle gleich
While 400 miles from Darwin
Während 400 Meilen von Darwin
East Timor is dying
Osttimor stirbt
Watching the movie we'll ask how the people might have known
Während wir den Film sehen, werden wir fragen, wie die Leute es hätten wissen können
Let it happen there without a fight
Es dort ohne Kampf geschehen zu lassen
Kept driving on quietly home
Fuhren ruhig weiter nach Hause
Left the Timorese alone - 400 miles from Darwin
Ließen die Timoresen allein - 400 Meilen von Darwin
Words and music by Tim Freedman
Text und Musik von Tim Freedman
Produced and engineered by Daniel Denholm
Produziert und technisch umgesetzt von Daniel Denholm
Mixed by Rob Taylor
Gemischt von Rob Taylor
Vocal, backing vocals, piano - Tim Freedman
Gesang, Hintergrundgesang, Klavier - Tim Freedman
Kacapi zither, saron, rebana - Margaret Bradley
Kacapi Zither, Saron, Rebana - Margaret Bradley
Bass - Jackie Orszaczky
Bass - Jackie Orszaczky
Drums - Terepai Richmond
Schlagzeug - Terepai Richmond
Gretsch guitar, strings arranged and conducted by Daniel Denholm
Gretsch Gitarre, Streicher arrangiert und dirigiert von Daniel Denholm





Writer(s): Timothy James Freedman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.