Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Bertie Kidd
Ballade von Bertie Kidd
"They
don't
write
songs
about
guys
like
me
"Sie
schreiben
keine
Lieder
über
Typen
wie
mich
here,
I
got
one
you
can
have
for
free"
hier,
ich
habe
eins,
das
du
umsonst
haben
kannst"
He
was
with
his
old
Mum
Er
war
mit
seiner
alten
Mutter
he'd
brought
her
up
the
pub
to
watch
the
Rabbits
run
around
er
hatte
sie
in
den
Pub
gebracht,
um
die
Rabbits
rumlaufen
zu
sehen
She
liked
to
see
him
swear
at
televisions
Sie
sah
ihm
gerne
zu,
wie
er
auf
Fernseher
schimpfte
Sledging
men
on
football
fields
and
lashing
out
on
counter
meals
Männer
auf
Fußballfeldern
verhöhnte
und
sich
über
Thekenessen
hermachte
Reminds
her
of
the
old
man
Erinnert
sie
an
den
alten
Mann
how
Souths
and
life
will
set
you
up
to
fall
wie
Souths
und
das
Leben
dich
zum
Scheitern
bringen
I
was
at
home
with
Mum
in
'88,
Friday
night
I
wish
I'd
had
a
date
Ich
war
'88
zu
Hause
bei
meiner
Mutter,
Freitagnacht,
ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Date
gehabt
The
phone
rings
at
nine
Das
Telefon
klingelt
um
neun
it's
Bert
the
Baby
Blue-Eyed
Killer
on
the
line
es
ist
Bert,
der
Baby-Blauäugige-Killer,
am
Apparat
He
says,
"meet
us
out
the
back
in
10"
Er
sagt:
"Triff
uns
in
10
Minuten
hinten
raus"
Mum
says
"put
a
jumper
on
although
you
won't
be
gone
for
long
Mama
sagt:
"Zieh
einen
Pullover
an,
obwohl
du
nicht
lange
weg
sein
wirst
Not
when
it
goes
to
plan,
and
Bert
will
have
a
plan
he
does
alright"
Nicht,
wenn
alles
nach
Plan
läuft,
und
Bert
wird
einen
Plan
haben,
er
macht
das
schon
gut"
With
my
balaclava
curled
up
like
a
turban
on
my
head
Mit
meiner
Sturmhaube,
die
wie
ein
Turban
auf
meinem
Kopf
zusammengerollt
war
"Get
in",
he
said
"Steig
ein",
sagte
er
"All
we
need
is
a
fourth
to
be
a
cockatoo
"Alles,
was
wir
brauchen,
ist
ein
Vierter,
der
als
Aufpasser
dient
if
you
don't
come
I'm
beltin'
you
wenn
du
nicht
mitkommst,
schlag
ich
dich
zusammen
I'm
Australia's
Greatest
Robber,
it's
an
honour
for
ya
son
Ich
bin
Australiens
größter
Räuber,
es
ist
eine
Ehre
für
deinen
Sohn
now
come
along"
also
komm
mit"
A
stolen
Sigma
in
the
lane
Ein
gestohlener
Sigma
in
der
Gasse
Bert
says,
"get
in
the
back
and
I'll
explain
Bert
sagt:
"Steig
hinten
ein,
und
ich
erkläre
es
dir
It's
an
easy
grab
Es
ist
ein
einfacher
Griff
but
there's
two
hours
'til
the
coast
is
clear,
we'll
get
a
slab
aber
es
dauert
zwei
Stunden,
bis
die
Luft
rein
ist,
wir
holen
uns
einen
Kasten
And
then
we'll
get
an
art
collection
Und
dann
holen
wir
uns
eine
Kunstsammlung
My
man
has
left
the
key
outside
Mein
Mann
hat
den
Schlüssel
draußen
gelassen
we'll
cut
the
canvas
with
these
knives
wir
schneiden
die
Leinwände
mit
diesen
Messern
auf
Be
in
and
out
in
twenty,
Pro
Hart
and
Norman
Lindsay
and
Ken
Done
Sind
in
zwanzig
Minuten
rein
und
raus,
Pro
Hart
und
Norman
Lindsay
und
Ken
Done
With
my
balaclava
curled
up
like
a
kitten
on
my
head
Mit
meiner
Sturmhaube,
die
wie
ein
Kätzchen
auf
meinem
Kopf
zusammengerollt
war
"Get
in",
he
said
"Steig
ein",
sagte
er
Some
men
when
they're
drinking,
mistake
their
thoughts
for
thinking
Manche
Männer
verwechseln
beim
Trinken
ihre
Gedanken
mit
Denken
Australia's
Greatest
Robber
with
somehow
30
years
inside
Australiens
größter
Räuber,
der
irgendwie
30
Jahre
im
Knast
verbracht
hat
"Now
we're
four
blocks
away
boys,
pull
your
headgear
down"
"Jetzt
sind
wir
vier
Blocks
entfernt,
Jungs,
zieht
eure
Kopfbedeckungen
runter"
I
wish
it
had
been
me
deciding,
you'd
be
mad
to
put
a
bet
behind
him
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
entschieden,
du
wärst
verrückt,
auf
ihn
zu
wetten
Bert,
the
blue
eyes
hurt
Bert,
die
blauen
Augen
schmerzen
Four
sittin'
ducks
in
a
stolen
car
Vier
leichte
Beuten
in
einem
gestohlenen
Auto
we
all
need
the
Brassco
but
we've
come
too
far
wir
alle
brauchen
den
Brassco,
aber
wir
sind
zu
weit
gegangen
And
if
we
get
done,
I
hope
that
I
get
Malabar,
the
old
girl
would
come
Und
wenn
wir
erwischt
werden,
hoffe
ich,
dass
ich
nach
Malabar
komme,
die
Alte
würde
kommen
Three
buses,
stay
with
Aunty
Val
Drei
Busse,
bei
Tante
Val
bleiben
Norman
Lindsay
and
Pro
Hart,
I'm
about
to
give
my
youth
to
art
Norman
Lindsay
und
Pro
Hart,
ich
bin
dabei,
meine
Jugend
der
Kunst
zu
widmen
These
blocks
are
really
long
Diese
Blocks
sind
wirklich
lang
and
there's
not
much
going
on
behind
those
eyes
und
hinter
diesen
Augen
ist
nicht
viel
los
With
my
balaclava
rolled
down
really
tight
below
my
chin
Mit
meiner
Sturmhaube,
die
ganz
eng
unter
meinem
Kinn
heruntergerollt
war
they
let
me
in
ließen
sie
mich
rein
Some
men
when
they're
drinking,
mistake
their
thoughts
for
thinking
Manche
Männer
verwechseln
beim
Trinken
ihre
Gedanken
mit
Denken
Here
we
are
two
blocks
away,
fully
hooded,
on
our
way
and
Hier
sind
wir,
zwei
Blocks
entfernt,
voll
vermummt,
auf
dem
Weg
und
Sure
enough
some
cops
are
passing,
scratch
their
chinny
chins
Tatsächlich
kommen
ein
paar
Polizisten
vorbei,
kratzen
sich
am
Kinn
They
see
eight
wide
eyes,
with
cans
of
Reschs
Sie
sehen
acht
aufgerissene
Augen,
mit
Dosen
Reschs
Call
it
in,
and
then
they
met
us
there,
foot
of
the
stair
Melden
es,
und
dann
trafen
sie
uns
dort,
am
Fuße
der
Treppe
Bert
looks
the
judge
right
in
the
eye
Bert
sieht
dem
Richter
direkt
in
die
Augen
says
"it
was
unseasonably
cold
that
night"
sagt:
"Es
war
ungewöhnlich
kalt
in
dieser
Nacht"
They
read
mine
out
Sie
lesen
mein
Urteil
vor
but
I
don't
hear
the
verdict,
mum
was
crying
out
aber
ich
höre
das
Urteil
nicht,
Mama
schrie
At
least
I
got
the
ocean
view
Wenigstens
habe
ich
den
Meerblick
Australia's
Greatest
Robber
got
me
13
months
of
bother
Australiens
größter
Räuber
hat
mir
13
Monate
Ärger
eingebracht
Ah,
it's
who
you
hang
around
boy
Ach,
es
kommt
drauf
an,
mit
wem
du
rumhängst,
mein
Schatz,
who
says,
"you
come
along
now
for
a
ride"
wer
sagt:
"Komm
jetzt
mit
auf
eine
Spritztour"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy Freedman, Alice Farrow-pryke, Charles Waterstreet
Album
Sancho
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.