The Whitlams - Ballad of Bertie Kidd - traduction des paroles en allemand

Ballad of Bertie Kidd - The Whitlamstraduction en allemand




Ballad of Bertie Kidd
Ballade von Bertie Kidd
"They don't write songs about guys like me
"Sie schreiben keine Lieder über Typen wie mich
here, I got one you can have for free"
hier, ich habe eins, das du umsonst haben kannst"
He was with his old Mum
Er war mit seiner alten Mutter
he'd brought her up the pub to watch the Rabbits run around
er hatte sie in den Pub gebracht, um die Rabbits rumlaufen zu sehen
She liked to see him swear at televisions
Sie sah ihm gerne zu, wie er auf Fernseher schimpfte
Sledging men on football fields and lashing out on counter meals
Männer auf Fußballfeldern verhöhnte und sich über Thekenessen hermachte
Reminds her of the old man
Erinnert sie an den alten Mann
how Souths and life will set you up to fall
wie Souths und das Leben dich zum Scheitern bringen
I was at home with Mum in '88, Friday night I wish I'd had a date
Ich war '88 zu Hause bei meiner Mutter, Freitagnacht, ich wünschte, ich hätte ein Date gehabt
The phone rings at nine
Das Telefon klingelt um neun
it's Bert the Baby Blue-Eyed Killer on the line
es ist Bert, der Baby-Blauäugige-Killer, am Apparat
He says, "meet us out the back in 10"
Er sagt: "Triff uns in 10 Minuten hinten raus"
Mum says "put a jumper on although you won't be gone for long
Mama sagt: "Zieh einen Pullover an, obwohl du nicht lange weg sein wirst
Not when it goes to plan, and Bert will have a plan he does alright"
Nicht, wenn alles nach Plan läuft, und Bert wird einen Plan haben, er macht das schon gut"
With my balaclava curled up like a turban on my head
Mit meiner Sturmhaube, die wie ein Turban auf meinem Kopf zusammengerollt war
"Get in", he said
"Steig ein", sagte er
"All we need is a fourth to be a cockatoo
"Alles, was wir brauchen, ist ein Vierter, der als Aufpasser dient
if you don't come I'm beltin' you
wenn du nicht mitkommst, schlag ich dich zusammen
I'm Australia's Greatest Robber, it's an honour for ya son
Ich bin Australiens größter Räuber, es ist eine Ehre für deinen Sohn
now come along"
also komm mit"
A stolen Sigma in the lane
Ein gestohlener Sigma in der Gasse
Bert says, "get in the back and I'll explain
Bert sagt: "Steig hinten ein, und ich erkläre es dir
It's an easy grab
Es ist ein einfacher Griff
but there's two hours 'til the coast is clear, we'll get a slab
aber es dauert zwei Stunden, bis die Luft rein ist, wir holen uns einen Kasten
And then we'll get an art collection
Und dann holen wir uns eine Kunstsammlung
My man has left the key outside
Mein Mann hat den Schlüssel draußen gelassen
we'll cut the canvas with these knives
wir schneiden die Leinwände mit diesen Messern auf
Be in and out in twenty, Pro Hart and Norman Lindsay and Ken Done
Sind in zwanzig Minuten rein und raus, Pro Hart und Norman Lindsay und Ken Done
With my balaclava curled up like a kitten on my head
Mit meiner Sturmhaube, die wie ein Kätzchen auf meinem Kopf zusammengerollt war
"Get in", he said
"Steig ein", sagte er
Some men when they're drinking, mistake their thoughts for thinking
Manche Männer verwechseln beim Trinken ihre Gedanken mit Denken
Australia's Greatest Robber with somehow 30 years inside
Australiens größter Räuber, der irgendwie 30 Jahre im Knast verbracht hat
and he says
und er sagt
"Now we're four blocks away boys, pull your headgear down"
"Jetzt sind wir vier Blocks entfernt, Jungs, zieht eure Kopfbedeckungen runter"
I wish it had been me deciding, you'd be mad to put a bet behind him
Ich wünschte, ich hätte das entschieden, du wärst verrückt, auf ihn zu wetten
Bert, the blue eyes hurt
Bert, die blauen Augen schmerzen
Four sittin' ducks in a stolen car
Vier leichte Beuten in einem gestohlenen Auto
we all need the Brassco but we've come too far
wir alle brauchen den Brassco, aber wir sind zu weit gegangen
And if we get done, I hope that I get Malabar, the old girl would come
Und wenn wir erwischt werden, hoffe ich, dass ich nach Malabar komme, die Alte würde kommen
Three buses, stay with Aunty Val
Drei Busse, bei Tante Val bleiben
Norman Lindsay and Pro Hart, I'm about to give my youth to art
Norman Lindsay und Pro Hart, ich bin dabei, meine Jugend der Kunst zu widmen
These blocks are really long
Diese Blocks sind wirklich lang
and there's not much going on behind those eyes
und hinter diesen Augen ist nicht viel los
With my balaclava rolled down really tight below my chin
Mit meiner Sturmhaube, die ganz eng unter meinem Kinn heruntergerollt war
they let me in
ließen sie mich rein
Some men when they're drinking, mistake their thoughts for thinking
Manche Männer verwechseln beim Trinken ihre Gedanken mit Denken
Here we are two blocks away, fully hooded, on our way and
Hier sind wir, zwei Blocks entfernt, voll vermummt, auf dem Weg und
Sure enough some cops are passing, scratch their chinny chins
Tatsächlich kommen ein paar Polizisten vorbei, kratzen sich am Kinn
They see eight wide eyes, with cans of Reschs
Sie sehen acht aufgerissene Augen, mit Dosen Reschs
Call it in, and then they met us there, foot of the stair
Melden es, und dann trafen sie uns dort, am Fuße der Treppe
Bert looks the judge right in the eye
Bert sieht dem Richter direkt in die Augen
says "it was unseasonably cold that night"
sagt: "Es war ungewöhnlich kalt in dieser Nacht"
They read mine out
Sie lesen mein Urteil vor
but I don't hear the verdict, mum was crying out
aber ich höre das Urteil nicht, Mama schrie
At least I got the ocean view
Wenigstens habe ich den Meerblick
Australia's Greatest Robber got me 13 months of bother
Australiens größter Räuber hat mir 13 Monate Ärger eingebracht
Ah, it's who you hang around boy
Ach, es kommt drauf an, mit wem du rumhängst, mein Schatz,
who says, "you come along now for a ride"
wer sagt: "Komm jetzt mit auf eine Spritztour"





Writer(s): Timothy Freedman, Alice Farrow-pryke, Charles Waterstreet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.